"فيما يتعلق بالألغام" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne les mines
        
    • concernant les mines
        
    • sur les mines
        
    • applicables aux mines
        
    • pour les mines
        
    • dans le domaine des mines
        
    • au sujet des mines
        
    • en matière de mines antipersonnel
        
    Le Sud-Liban constitue un exemple frappant des défis et des opportunités auxquels Israël fait face en ce qui concerne les mines antipersonnel. UN ويتيح جنوب لبنان مثالا واضحا للتحديات التي تواجه إسرائيل والفرص التي تتاح لها فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    en ce qui concerne les mines antipersonnel, l'auteur se concentre sur celles qui ne sont pas déclenchées manuellement. UN أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد فيركِّز المؤلف على الألغام التي لا تفجَّر يدوياً.
    Il les exhorte aussi à exécuter leurs obligations en ce qui concerne les mines antivéhicule, qui sont cause de souffrances terribles pour les civils. UN وتحضها أيضاً على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، التي تسبب معاناة شديدة للمدنيين.
    Elle continue également de mener un programme ambitieux de sécurité publique concernant les mines et les munitions non explosées. UN وتواصل البوسنة والهرسك أيضا القيام بأنشطة شاملة في مجال السلامة العامة فيما يتعلق بالألغام والذخائر غير المنفجرة.
    De la même façon, nous avons communiqué au Secrétariat des Nations Unies, conformément à l'article 7 de la Convention d'Ottawa, des informations sur la situation actuelle concernant les mines antipersonnel dans notre pays. UN وبالمثل، أبلغ بلدي أمانة الأمم المتحدة بالحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد في بلدنا، وفقا للمادة 7 من اتفاقية أوتاوا.
    Certains États parties ont saisi cette occasion pour exprimer leurs vues sur les dispositions de l'article considéré ou pour donner des précisions sur les mines conservées. UN وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها.
    En outre, les événements montrent qu'il est nécessaire de renforcer les règles internationales applicables aux mines autres que les mines antipersonnel. UN وعلاوة على ذلك، تظهر الأحداث الحاصلة أنه من اللازم تعزيز القواعد الدولية السارية المفعول فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Il ne faudrait pas exclure une démarche analogue en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel. UN ولا ينبغي استبعاد هذا النهج فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Une telle approche est encore possible en ce qui concerne les mines antipersonnel, mais elle est peu efficace dans le cas des MAMAP mises en place dans le sol à plus de 5 centimètres de profondeur. UN ولا يزال هذا النهج ممكناً فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، بيد أنه قليل الفعالية في حالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُزرع على عمق أكثر من 5 سنتيمترات.
    Il constate avec satisfaction que des progrès ont été faits en 2004 en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel. UN ولاحظ بارتياح أنه حصلت تطورات في عام 2004 فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    L'enregistrement et la conservation des renseignements ne semblent pas avoir été une pratique commune et générale dans le passé, sauf peutêtre en ce qui concerne les mines terrestres. UN ولم يكن تسجيل المعلومات وحفظها على ما يبدو ممارسة شائعة وعامة فيما مضى، عدا ربما فيما يتعلق بالألغام البرية.
    Il recommande que l'État partie examine la situation en ce qui concerne les mines terrestres en faisant appel à une assistance technique, notamment auprès d'institutions du système des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الحالة فيما يتعلق بالألغام الأرضية في إطار المساعدة التقنية المقدمة من جهات منها وكالات الأمم المتحدة.
    Il recommande que l'État partie examine la situation en ce qui concerne les mines terrestres en faisant appel à une assistance technique, notamment auprès d'institutions du système des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الحالة فيما يتعلق بالألغام الأرضية في إطار المساعدة التقنية المقدمة من جهات منها وكالات الأمم المتحدة.
    L'Inde, pour sa part, suit en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel une pratique qui est conforme aux dispositions proposées par les Coordonnateurs pour cette question et à la déclaration souscrite par les États parties. UN والهند من جانبها تتبع، فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ممارسة مطابقة للأحكام التي اقترحها المنسقون بشأن هذه المسألة وللإعلان الذي أيدته الدول الأطراف.
    i) en ce qui concerne les mines terrestres mises en place le long de la frontière avec l'Équateur, selon des informations initiales, on comptait 69 zones minées couvrant une superficie totale de 512 395,5 m2. UN `1` فيما يتعلق بالألغام الأرضية على الحدود مع إكوادور، أشارت المعلومات الأولية إلى وجود 69 منطقة ملغومة إجمالي مساحتها 395.5 512 متراً مربعاً.
    En outre, le Protocole II modifié exige de toute partie qu'elle enregistre, conserve et communique tous les renseignements concernant les mines, pièges et autres dispositifs qu'elle a employés pendant un conflit armé. UN يشترط البروتوكول الثاني المعدل أيضاً أن يقوم كل طرف بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها وتقاسمها فيما يتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي استعملها خلال أي نزاع مسلح.
    Le Fonds a étendu ses activités concernant les mines terrestres à 31 pays, contre 18 au début de la période sur laquelle porte le Plan stratégique à moyen terme. Il a mis l'accent en particulier sur l'Asie, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN 129 - وقد وسعت اليونيسيف نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالألغام البرية إلى 31 بلدا بعد أن كان العدد 18 بلدا عند بداية فترة الخطة الاستراتيجية، مع تركيز كبير على آسيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Contrôle in situ des arsenaux, avec l'appui technique de la Mission d'aide au déminage en Amérique centrale de l'Organisation des États américains, dans le cadre du Plan national de déminage, concernant les mines antipersonnel et antichar et les explosifs, par l'intermédiaire de la Commission nationale du déminage humanitaire. UN القيام عن طريق اللجنة الوطنية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بالتفتيش الموقعي على الترسانات بدعم تقني من بعثة إزالة الألغام في أمريكا الوسطى التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية، وفي إطار الخطة الوطنية لإزالة الألغام، فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد والدبابات، والمتفجرات.
    Certains États parties ont saisi cette occasion pour exprimer leurs vues sur les dispositions de l'article considéré ou pour donner des précisions sur les mines conservées. UN وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها.
    82. La question de la dénonciation ou de l'abrogation du Protocole II initial n'a aucune incidence directe sur la promotion de normes internationales plus strictes applicables aux mines, pièges et autres engins, et toute précipitation pour conclure devrait être évitée. UN 82- وأضاف أن قضية فسخ البروتوكول الثاني الأصلي أو إنهاء العمل به ليس لها أي تأثير مباشر على تعزيز معايير دولية أعلى فيما يتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، وينبغي تفادي استعجال الأمور لإنهاء المسألة.
    Comme pour les mines antivéhicule, les efforts doivent tendre vers une interdiction totale de tous les types de mines. UN أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فينبغي توجيه الجهود لحظر جميع أنواع الألغام حظراً تاماً.
    87. Plusieurs délégations ont appuyé les interventions de l'UNICEF dans le domaine des mines antipersonnel. UN ٨٧ - وأيدت عدة وفود اﻹجراءات التي اتخذتها اليونيسيف فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    - Nous avons aussi pris note avec intérêt des remarques faites par le Coordonnateur spécial au sujet des mines terrestres antipersonnel. UN - لقد أحطنا علماً مع الاهتمام أيضاً بالملاحظات التي أبداها المنسق الخاص فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Je voudrais maintenant résumer la situation actuelle en matière de mines antipersonnel dans chacun des pays d'Amérique centrale qui souffrent de ce mal. UN وأود أيضا أن أقدم موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى التي تعاني هذا الشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more