"فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne la Convention internationale
        
    • relatives à la Convention internationale
        
    • concernant la Convention internationale
        
    • relatifs à la Convention internationale
        
    • s'agissant de la Convention internationale
        
    • pour la Convention internationale
        
    • au regard de la Convention internationale
        
    8. Les principales caractéristiques ethniques du pays revêtent une importance particulière en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 8- تتسم الخصائص الإثنية للبلد بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il explique également la notion capitale d'obligation de diligence, tant en ce qui concerne la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées que les décès en détention. UN ويفسر أيضا المبدأ المحوري لالتزامات بذل العناية الواجبة، سواء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المعتمدة مؤخرا أو حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    4. Le Comité décide d'examiner la situation dans le territoire de l'ex-Yougoslavie en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à sa quarante-troisième session, qui se tiendra en août 1993. UN ٤ - وتقرر اللجنة أن تدرس الحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في دورتها الثالثة واﻷربعين المقرر عقدها في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    V. Discussions sur le thème < < Lacunes de procédures relatives à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale > > UN خامساً- مناقشة موضوع " الثغرات الإجرائية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري "
    8. concernant la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'attention est appelée sur le rapport le plus récent présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'Assemblée générale (A/56/18), qui fournit des renseignements sur la Convention internationale et son application. UN 8- فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يُسترعى الانتباه إلى أحدث تقرير قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الجمعية العامة (A/56/18)، ويُقدم التقرير معلومات عن الاتفاقية الدولية وتطبيقها.
    Le Secrétaire général expose dans son rapport les principaux faits nouveaux relatifs à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et plus particulièrement à l'imminence de son entrée en vigueur, qui dépend d'une seule ratification. UN ويعرض الأمين العام في التقرير للتطورات الهامة التي وقعت فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا سيما دخولها الوشيك إلى حيز النفاذ، الذي يتوقف على تصديق دولة واحدة.
    s'agissant de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, signée le 06 février 2007, le Sénégal l'a ratifiée le 28 novembre 2008. UN أما فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الموقع عليها في 6 شباط/ فبراير 2007، فقد صدّقت عليها السنغال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    8. Les principales caractéristiques ethniques du pays revêtent une importance particulière en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 8- تتسم الخصائص الإثنية للبلد بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(2).
    8. Les principales caractéristiques ethniques du pays revêtent une importance particulière en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 8- تتسم الخصائص الإثنية للبلد بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(2).
    8. Les principales caractéristiques ethniques du pays revêtent une importance particulière en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 8- تتسم الخصائص الإثنية للبلد بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري().
    8. Les principales caractéristiques ethniques du pays revêtent une importance particulière en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale2. UN 8- تتسم الخصائص الإثنية للبلد بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(2).
    144. en ce qui concerne la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles, le Gouvernement japonais reconnaît le principe même de la Convention, à savoir celui de protéger les droits de tous les travailleurs migrants, y compris les femmes, et leurs familles. UN 144 - فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن حكومة اليابان تعترف بمبدأ الاتفاقية نفسه، ألا وهو حماية حقوق جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم النساء، وأسرهم.
    en ce qui concerne la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme adoptée le 9 décembre 1999 par l'Assemblée générale des Nations Unies, le Gouvernement liechtensteinois entend présenter au Parlement le texte des amendements à apporter aux lois existantes pour que la Convention puisse entrer en vigueur dans son intégralité avant ou en même temps que le projet de loi portant ratification de la Convention. UN 27 - فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 تعتزم حكومة ليختنشتاين أن تعرض على البرلمان تعديلات ضرورية على التشريع المحلي من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية قبل عرض مشروع قرار التصديق على الاتفاقية أو في وقت متزامن معه.
    en ce qui concerne la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, voir 98.1. En ce qui concerne la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les Pays-Bas acceptent cette recommandation. UN فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، انظر 98-1- وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تقبل هولندا هذه التوصية(6).
    V. Discussions sur le thème < < Lacunes de procédures relatives à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale > > 43 - 77 10 UN خامساً - مناقشة موضوع " الثغرات الإجرائية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " 43-77 11
    71. Lors de cette réunion, une consultation générale et un échange de vues ont également eu lieu sur le thème < < Lacunes de procédures relatives à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale > > . UN 71- وجرت خلال هذه الجلسة مناقشة عامة أيضاً وتبادل للآراء بشأن موضوع " الثغرات الإجرائية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " .
    10. concernant la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'attention est appelée sur le rapport le plus récent présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'Assemblée générale (A/55/18), qui fournit des renseignements sur la Convention internationale et son application. UN 10- فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يُسترعى الانتباه إلى آخر تقرير قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الجمعية العامة (A/55/18)، تعرض فيه معلومات عن الاتفاقية الدولية وتطبيقها.
    Les ressources allouées au titre du budget ordinaire sont restées pratiquement au même niveau depuis 2003, à l'exception d'un poste supplémentaire de rang inférieur approuvé en décembre 2007 au titre des nouveaux mandats du Service relatifs à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد ظلت الموارد المخصّصة في إطار الميزانية العادية في المستوى ذاته تقريبا منذ عام 2003، باستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ وُوفق عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007 في سياق الولايات الجديدة المنوطة بالفرع فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    s'agissant de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, des mesures constitutionnelles sont prises à l'heure actuelle en vue de la soumettre à l'Assemblée du peuple au cours de la prochaine session. UN - فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل فإنه يجري حاليا اتخاذ الإجراءات الدستورية لعرضها على مجلس الشعب في المرحلة القادمة.
    Il y a quelques mois, nous avons fait de même pour la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs famille. UN وقبل بضعة أشهر فعلنا نفس الشيء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Ces caractéristiques revêtant une importance particulière au regard de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, aussi a-t-on veillé à ce que les mesures relatives au processus de dénombrement de la population soient en conformité avec les dispositions de cet instrument. UN ولأن هذه الخصائص تتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، جاءت التدابير المتخذة عند إجراء التعداد السكاني متوافقة مع أحكام هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more