"فيما يتعلق بالشعوب" - Translation from Arabic to French

    • concernant les peuples
        
    • à l'égard des peuples
        
    • en ce qui concerne les peuples
        
    • sur les peuples
        
    • en faveur des peuples
        
    • pour les peuples
        
    • concernant les populations
        
    • intéressant les populations
        
    • données relatives aux peuples
        
    • relatifs aux peuples
        
    • eu égard aux peuples
        
    • dans le cas des peuples
        
    • s'agissant des peuples
        
    • se rapportant aux peuples
        
    • en ce qui concerne les populations
        
    Perspectives régionales sur la pratique de l'UNICEF concernant les peuples autochtones UN المنظورات الإقليمية بشأن ممارسة اليونيسيف فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    L'université est également responsable au niveau national de la recherche, de l'éducation, de l'enseignement et de l'information concernant les peuples autochtones. UN كما تنهض الجامعة بمسؤولية وطنية في مجالات البحث والتعليم والإعلام فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    La stratégie mise en place par le Chili pour s'acquitter de ses obligations internationales à l'égard des peuples autochtones à l'échelon national repose sur cinq piliers: la culture, l'identité et l'éducation, la terre, la capacité institutionnelle, la participation et la consultation et le développement intégral. UN وتركز استراتيجية شيلي الرامية إلى تنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على مجالات خمسة هي: الثقافة والهوية والتعليم؛ والأراضي؛ والقدرات المؤسسية؛ والمشاركة والمشاورة؛ والتنمية الكاملة.
    En conséquence, ni l'Organisation des Nations Unies ni les États ne sauraient reconnaître un seul aspect du droit à l'autodétermination en ce qui concerne les peuples autochtones. UN ومن ثم، فليس للأمم المتحدة والدول الحرية في الاعتراف بشطر واحد فقط من حق تقرير المصير فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Difficultés de la collecte et de la ventilation de données sur les peuples autochtones UN رابعا - التحديات التي يمثلها جمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Au cours de la décennie écoulée, la Banque avait enregistré certains progrès dans le cadre de l'action en faveur des peuples autochtones et préconisait la poursuite du dialogue avec ces peuples en vue de partenariats futurs. UN وقال أيضا إن البنك شاهد في غضون السنوات العشر الأخيرة بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإنه يشجع على مواصلة الحوار مع هذه الشعوب من أجل التعاون معها في المستقبل.
    Principales forces et faiblesses du système foncier concernant les peuples autochtones dans les montagnes de Chittagong au Bangladesh UN أوجه القوة والضعف الرئيسية في النظامين المتصلين بالأرض فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في أراضي هضبة شيتاغونغ، بنغلاديش
    IV. Action concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement UN رابعا - الجهود المبذولة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    Il existe aussi malheureusement encore un décalage important entre les politiques des Nations Unies concernant les peuples autochtones et les pratiques effectives de nombreuses composantes du système des Nations Unies. UN ومن المحزن أنه توجد أيضاً فجوة واسعة مستمرة بين سياسات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية، والممارسات الفعلية التي يقوم بها كثير من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs participants se sont déclarés préoccupés par le manque de suivi des recommandations formulées par les organes conventionnels concernant les peuples autochtones et ont demandé conseil à propos des pratiques de suivi efficaces. UN 102- وأعرب العديد من المشاركين عن قلقهم حيال عدم متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وطلبوا المشورة بشأن ممارسات المتابعة الفعالة.
    La stratégie mise en place par le Chili pour s'acquitter de ses obligations internationales à l'égard des peuples autochtones à l'échelon national repose sur cinq piliers: la culture, l'identité et l'éducation, la terre, la capacité institutionnelle, la participation et la consultation et le développement intégral. UN وتركز استراتيجية شيلي الرامية إلى تنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على مجالات خمسة هي: الثقافة والهوية والتعليم؛ والأراضي؛ والقدرات المؤسسية؛ والمشاركة والمشاورة؛ والتنمية الكاملة.
    La stratégie mise en place par le Chili pour s'acquitter de ses obligations internationales à l'égard des peuples autochtones à l'échelon national repose sur cinq piliers: la culture, l'identité et l'éducation, la terre, la capacité institutionnelle, la participation et la consultation et le développement intégral. UN وتركز استراتيجية شيلي لتنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على مجالات خمسة هي: الثقافة والهوية والتعليم؛ والأراضي؛ والقدرات المؤسسية؛ والمشاركة والمشاورة؛ والتنمية الكاملة.
    B. Efforts déployés par les gouvernements en ce qui concerne les peuples autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN باء - الجهود المبذولة من الحكومة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    Elle s'est enquise des actions menées à ce sujet en ce qui concerne les peuples autochtones et a demandé si les principes énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones avaient été incorporés dans le droit interne. UN واستفسرت عن الإجراءات المتخذة بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وعما إذا كان يجري إدراج المبادئ التي ينص عليها إعلان حقوق الشعوب الأصلية في القانون المحلي.
    A. Comité des droits de l'homme Au cours de la période considérée, le Comité des droits de l'homme a traité de plusieurs questions liées au droit à l'autodétermination dans ses observations finales sur les peuples autochtones dans le cas du Panama et de la Suède. UN 20 - تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عدة مسائل تتعلق بالحق في تقرير المصير، وذلك في ملاحظاتها الختامية بشأن بنما والسويد فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Il a appelé l'attention sur les nombreux progrès réalisés au Venezuela en faveur des peuples autochtones. UN ولفت المتحدثون الانتباه إلى كثير من أوجه التقدم التي تحققت في بلدانهم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    pour les peuples autochtones UN فيما يتعلق بالشعوب الأصلية:
    L'élaboration d'une stratégie pour la coopération entre le système des Nations Unies et le secteur privé concernant les populations autochtones est encouragée. UN ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    12. Invite le HautCommissaire à organiser un séminaire international à la fin de la Décennie internationale pour évaluer l'impact de la Décennie et formuler des recommandations en ce qui concerne l'action future intéressant les populations autochtones; UN 12- تدعو المفوض السامي إلى تنظيم حلقة دراسية دولية في نهاية العقد الدولي لتقييم تأثير العقد والتوصية بالأعمال المقبلة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية؛
    Document sur la collecte et la ventilation de données relatives aux peuples autochtones UN ورقة عن جمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Ils ont demandé ce que faisait le Chili pour honorer ses engagements internationaux relatifs aux peuples autochtones. UN وسألت عما تفعله شيلي للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    27. Hugh Attwater, représentant du BG Group, a exposé le système de gouvernance et les critères de performance sociale de sa société eu égard aux peuples autochtones, qui sont inspirés du critère de performance 7 de la SFI. UN 27- وتحدث السيد هيو آتووتر، ممثل مجموعة شركات BG، عن إطار المجموعة الإداري ومعايير الأداء الاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وكلاهما يستند إلى معيار الأداء رقم 7 الخاص بمؤسسة التمويل الدولية.
    Ceci est particulièrement important dans le cas des peuples autochtones en raison de leur exclusion traditionnelle des processus de prise de décision et du manque de confiance de leur part à l'égard des institutions de l'État. UN ويتسم هذا الجانب بأهمية خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية نظراً لما عانته من إقصاء تاريخي عن عمليات صُنع القرار مع ما ترتّب على ذلك من غياب الثقة في مؤسسات الدولة.
    Le rapport donne des éléments d'information susceptibles de favoriser la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement s'agissant des peuples autochtones. UN وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont la possibilité de donner des informations et de formuler des observations sur la coopération entre les divers mécanismes des Nations Unies se rapportant aux peuples autochtones et le système des Nations Unies. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le processus mis en œuvre par son Gouvernement en ce qui concerne les populations autochtones est irréversible et constitue un volet essentiel de sa réforme de l'État. UN وأضاف أن العملية التي تنفذها حكومته فيما يتعلق بالشعوب الأصلية هي جزء أساسي لا يجوز التراجع عنه من خطتها لإصلاح الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more