"فيما يتعلق بالصحة الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • en matière de santé sexuelle
        
    • relatives à la santé sexuelle
        
    • concernant la santé sexuelle
        
    • en ce qui concerne la santé sexuelle
        
    • dans le domaine de la santé sexuelle
        
    • les questions de santé en matière
        
    • dans le domaine de la santé en
        
    Politique des îles Vierges britanniques et analyse législative en matière de santé sexuelle UN سياسة جزر فيرجن البريطانية والتحليل التشريعي فيما يتعلق بالصحة الجنسية
    Les organisations non-gouvernementales ont joué un rôle important dans le domaine de la sensibilisation et de l'information en matière de santé sexuelle et de reproduction. UN تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في ميدان المعلومات والوعي فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    :: L'on a mis au point une stratégie de pratiques salutaires relatives à la santé sexuelle et génésique. UN :: وُضعت استراتيجية للممارسات السليمة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    d) Les mesures éducatives concernant la santé sexuelle et procréative; UN (د) تدابير التثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    Le Plan stratégique identifie les problèmes prioritaires en ce qui concerne la santé sexuelle et reproductive, et évalue ces problèmes par région géographique et par groupe d'allocation. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية المشاكل ذات الأولوية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وتقدّر مثل هذه المشاكل حسب المناطق الجغرافية والوحدات.
    Tout porte à croire que les mesures régressives sont à éviter dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. UN وهناك اتجاه قوي مناهض لأي تدابير رجعية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية().
    Veuillez indiquer également les mesures qui sont prises pour veiller à aborder les questions de santé en matière de sexualité et de reproduction d'un point de vue laïc. UN ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Ils ont mis l'accent sur les femmes, les adolescents et les jeunes, ainsi que sur les peuples autochtones et d'autres groupes qui ne peuvent pas accéder à ce qui leur revient, ni exercer leurs droits, aussi bien en règle générale qu'en matière de santé sexuelle et procréative. UN وانصب الاهتمام على فئات النساء والمراهقين والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير القادرة على الحصول على استحقاقاتها وممارسة حقوقها عموما أو فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Il semblerait que, dans le domaine de l'éducation sexuelle, les efforts des pouvoirs publics manquent de dynamisme et il serait souhaitable de savoir s'il n'y aurait pas lieu d'intensifier ces efforts eu égard aux résultats décourageants obtenus en matière de santé sexuelle et génésique. UN وقالت إن لديها الانطباع بأن جهود الحكومة في مجال التعليم الجنسي تفتقر إلى الدينامية، وبالنظر إلى الاحصاءات المثبطة للهمة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، تساءلت إن كان لايمكن تكثيف هذه الجهود.
    Le mariage d'enfants reste une pratique largement répandue en violation des droits des filles et en exposant celles-ci aux risques de grossesse précoce et de mauvais comportements en matière de santé sexuelle et reproductive. UN ولا يزال زواج الأطفال ممارسة متفشية في انتهاك لحقوق الفتيات ويعرضهن لخطر الحمل المبكر وسوء النتائج فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité a demandé au Gouvernement de renforcer les programmes éducatifs destinés aussi bien aux filles qu’aux garçons en matière de santé sexuelle et génésique, de lutte contre la propagation du VIH/sida et pour ce qui est de la planification familiale. UN ٣٤٨ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    Le Comité a demandé au Gouvernement de renforcer les programmes éducatifs destinés aussi bien aux filles qu’aux garçons en matière de santé sexuelle et génésique, de lutte contre la propagation du VIH/sida et pour ce qui est de la planification familiale. UN ٣٤٩ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    Pour que le système de responsabilisation soit efficace, il faut aussi que les individus, les familles et les groupes, notamment les femmes faisant partie de groupes vulnérables ou marginalisés de la population, aient connaissance de leurs droits en matière de santé sexuelle et génésique et soient en mesure de faire valoir ces droits. UN وتتطلب المساءلة الفعالة أيضاً أن يكون الأفراد، والأسر والمجموعات، بمن في ذلك النساء من فئات السكان الضعيفة أو المهمشة، مدركين لاستحقاقاتهم فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وأن يتمكنوا من تقديم مطالبات تستند إلى هذه الاستحقاقات.
    73. Les gouvernements, avec la pleine participation des jeunes et l'appui de la communauté internationale, devraient redoubler d'efforts en vue d'appliquer les recommandations relatives à la santé sexuelle et génésique des adolescents qui figurent aux paragraphes 7.45 et 7.46 du Programme d'action, et à cette fin: UN ٧٣ - ينبغي للحكومات، أن تقوم على سبيل اﻷولوية، وبإشراك الشباب مشاركة كاملة وبدعم من المجتمع الدولي، ببذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين وفقا للفقرتين ٧-٤٥ و ٧-٤٦ من برنامج العمل، وينبغي لها:
    Les pouvoirs publics, avec la pleine participation des jeunes et l’appui de la communauté internationale, devraient redoubler d’efforts en vue d’appliquer les recommandations relatives à la santé sexuelle et génésique des adolescents qui figurent aux paragraphes 7.45 et 7.46 du Programme d’action, et à cette fin : UN ٥٢ - ينبغي للحكومات، أن تقوم على سبيل اﻷولوية، وبإشراك الشباب مشاركة كاملة وبدعم من المجتمع الدولي، ببذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين وفقا للفقرتين ٧-٤٥ و ٧-٤٦ من برنامج العمل، وينبغي لها:
    Les pouvoirs publics, avec la pleine participation des jeunes et l’appui de la communauté internationale, devraient redoubler d’efforts en vue d’appliquer les recommandations relatives à la santé sexuelle et génésique des adolescents qui figurent aux paragraphes 7.45 et 7.46 du Programme d’action, et à cette fin : UN ٧٣ - ينبغي للحكومات، أن تقوم على سبيل اﻷولوية، وبإشراك الشباب مشاركة كاملة وبدعم من المجتمع الدولي، ببذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين وفقا للفقرتين ٧-٤٥ و ٧-٤٦ من برنامج العمل، وينبغي لها:
    d) Les mesures éducatives concernant la santé sexuelle et procréative; UN (د) تدابير التثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    Les programmes d'enseignement destinés aux élèves des différentes catégories d'âge sont conçus pour leur communiquer les connaissances essentielles requises concernant la santé sexuelle et génésique d'une manière adaptée aux exigences du système éducatif et aux différentes matières enseignées. UN 159- اشتملت المناهج التعليمية في المراحل العمرية المختلفة على المعلومات الضرورية والمناسبة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وذلك من خلال سياق المنظومة التعليمية والمتوافقة مع الطبيعة العلمية للمواد الدراسية.
    16. Demande instamment aux États de garantir aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH/sida, notamment les enfants, en fonction du développement de leurs capacités, que les soins de santé fournis le soient dans le respect des principes de la confidentialité et du consentement éclairé, en particulier en ce qui concerne la santé sexuelle et génésique; UN 16- يحث الدول على ضمان السرية عند تقديم الرعاية الصحية، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين بهما، بمن فيهم الأطفال حسب تطور قدراتهم، كما يحثها على الحصول على الموافقة المستنيرة لهؤلاء المصابين من أجل توفير الرعاية الصحية لهم؛
    16. Demande instamment aux États de garantir aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH/sida, notamment les enfants, en fonction du développement de leurs capacités, que les soins de santé fournis le soient dans le respect des principes de la confidentialité et du consentement éclairé, en particulier en ce qui concerne la santé sexuelle et génésique; UN 16- يحث الدول على ضمان السرية عند تقديم الرعاية الصحية، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين بهما، بمن فيهم الأطفال حسب تطور قدراتهم، كما يحثها على الحصول على الموافقة المستنيرة لهؤلاء المصابين من أجل توفير الرعاية الصحية لهم؛
    - Amélioration du niveau d'information et d'éducation sanitaires des femmes dans le domaine de la santé sexuelle, de l'infection par le VIH et des mesures de prévention, notamment pour les cohortes les plus menacées par l'infection. UN - تحسين مستوى المعلومات الصحية والتثقيف الصحي بين النساء فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتدابير الوقائية، وخاصة بين الشركاء المعرّضين لحالة أكبر من أكبر من خطر الإصابة.
    Veuillez indiquer également les mesures qui sont prises pour veiller à aborder les questions de santé en matière de sexualité et de reproduction d'un point de vue laïc. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت للمحافظة على اتباع نهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Le FNUAP a participé avec l'OMS à un projet visant à améliorer la collaboration entre les gouvernements et les ONG, l'objectif étant, dans un souci d'équité entre les sexes, de donner une application concrète aux engagements pris à l'issue des conférences du Caire et de Beijing dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN كما تعاون صندوق السكان مع منظمة الصحة العالمية لتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية للإسراع بتنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من منظور المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more