"فيما يتعلق بالطرد" - Translation from Arabic to French

    • en matière d'expulsion
        
    • en ce qui concerne l'expulsion
        
    • au regard de l'expulsion
        
    • en rapport avec l'expulsion
        
    • l'expulsion des
        
    En outre, il arrive que l'administration ne soit même pas tenue de motiver ses décisions, notamment en matière d'expulsion. UN وعلاوة على ذلك، لا تكون الإدارة ملزمة أحياناً بتبرير قراراتها، لا سيما فيما يتعلق بالطرد.
    Enfin, étant donné qu'une distinction peut être faite, en matière d'expulsion pour infraction grave, entre les résidents permanents et les autres étrangers, elle souhaiterait connaître les conséquences pratiques de cette distinction. UN وأخيرا، ونظرا ﻹمكانية إجراء تمييز فيما يتعلق بالطرد بسبب ارتكاب جريمة خطيرة، بين المقيمين الدائمين واﻷجانب اﻵخرين، قالت إنها تود معرفة النتائج العملية لهذا التمييز.
    La question est de savoir comment peut s'appliquer la règle de non-discrimination en matière d'expulsion, dès lorsqu'est admis le principe de la non-expulsion des nationaux. UN 151 - والسؤال المطروح هو معرفة كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز فيما يتعلق بالطرد ما دام مبدأ عدم طرد المواطنين قد أُقر.
    La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples interdit la torture en son article 5, sans pour autant préciser les conséquences de cette interdiction en ce qui concerne l'expulsion. UN غير أنه لا يتناول الآثار المترتبة على هذا الحظر فيما يتعلق بالطرد.
    Les États sont dans l'obligation d'appliquer des procédures équitables et justes en ce qui concerne l'expulsion des étrangers conformément au droit international. UN 7 - ومضى قائلا إن الدول عليها التزام بتوفير الإجراءات المنصفة والعادلة فيما يتعلق بالطرد والتي يحق للأفراد التمتُّع بها بمقتضى القانون الدولي.
    b) La situation des binationaux et des plurinationaux au regard de l'expulsion 191 − 197 326 UN (ب) حالة مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات فيما يتعلق بالطرد 191-197 262
    Cette obligation a également fait l'objet de consécrations jurisprudentielles en rapport avec l'expulsion. UN وقد كرست الأحكام القضائية أيضاً هذا الالتزام فيما يتعلق بالطرد.
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier: UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier : UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    Certaines délégations ont appuyé le point de vue du Rapporteur spécial selon lequel il n'y avait pas lieu d'élaborer des projets d'articles traitant de la nationalité et, en particulier, de la situation juridique des binationaux ou plurinationaux en matière d'expulsion. UN 71 - أبدى بعض الوفود تأييده لوجهة نظر المقرر الخاص التي تفيد بأن من غير المناسب إعداد مشاريع مواد تتعلق بالجنسية وبشكل خاص بالوضع القانوني للأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعدديها فيما يتعلق بالطرد.
    On peut penser que la non-discrimination entre étrangers en matière d'expulsion trouvera un fondement juridique pertinent dans les différents instruments internationaux cités précédemment, qui consacrent cette règle comme un des éléments de la protection offerte aux catégories spécifiques des personnes qu'elles visent. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عدم التمييز بين الأجانب فيما يتعلق بالطرد سيجد أساسا قانونيا وثيق الصلة بالموضوع في مختلف الصكوك الدولية المذكورة آنفا التي تكرس هذه القاعدة كعنصر من عناصر الحماية التي توفر لفئات محددة من الأشخاص المستهدفين.
    - Qu'elle est consacrée, en matière d'expulsion, par la jurisprudence des organes de contrôle de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, bien que cette jurisprudence repose encore sur un nombre d'affaires très limité; UN - أنها مكرسة فيما يتعلق بالطرد عن طريق اجتهاد هيئات الإشراف على تطبيق على تطبيق الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، رغم أن هذا الاجتهاد مازال يستند إلى عدد جد محدود من القضايا؛
    117. La CDI a amélioré le texte de l'article 14, relatif à la non-discrimination, mais le commentaire de celui-ci continue de proposer une limitation abusivement large de la capacité des États de traiter les groupes différemment en matière d'expulsion lorsqu'il y a une raison rationnelle de le faire. UN ١١٧ - وتابعت كلامها قائلة إنه في حين حسنت اللجنة من نص مشروع المادة 14 بشأن عدم التمييز، لا يزال التعليق عليها يشير إلى قيود واسعة إلى حد أكثر من اللازم على قدرة الدول على التعامل بشكل مختلف مع المجموعات فيما يتعلق بالطرد عندما يكون هناك أساس منطقي للقيام بذلك.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale rappelle les standards internationaux existants en matière d'expulsion et notamment l'obligation de garantir aux personnes affectées par des processus d'expulsion le droit à l'assistance juridique et à l'accès à la justice ainsi qu'à un soutien en matière d'aide sociale et au logement si elles sont démunies. UN وفي هذا السياق، تشير المقررة الخاصة إلى المعايير الدولية القائمة فيما يتعلق بالطرد ولا سيما الالتزام بضمان تمتع الأشخاص المتأثرين بعمليات الطرد بالحق في المساعدة القانونية والوصول إلى العدالة وكذلك في الدعم فيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية والسكنية إذا كانوا أشخاصاً محرومين. خامساً- الحالات الخاصة
    127. en ce qui concerne l'expulsion d'une personne vers un pays où elle court le risque d'être torturée, il y a lieu de signaler que nul n'est expulsé de Jordanie avant de vérifier qu'il ne court aucun risque d'être torturé ou brutalisé dans le pays de destination. UN 127- فيما يتعلق بالطرد إلى بلد قد يتعرض الشخص إلى تعذيب، لا يبعد أي شخص من الأردن قبل التأكد من أنه لن يتعرض إلى التعذيب أو الاضطهاد في البلد المبعد إليه، ويتم ذلك بالتعاون مع الهيئات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة.
    10) Le Comité note avec préoccupation que des personnes n'ont peut-être pas pu être pleinement protégées par les garanties prévues dans les articles pertinents de la Convention en ce qui concerne l'expulsion, le renvoi et l'extradition vers un pays tiers. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    11) Le Comité note avec préoccupation que des personnes n'ont peut-être pas bénéficié de la pleine protection, dans tous les cas, prévue dans les articles pertinents de la Convention en ce qui concerne l'expulsion, le renvoi ou l'extradition vers un pays tiers. UN (11) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    b) La situation des binationaux et des plurinationaux au regard de l'expulsion UN (ب) حالة مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات فيما يتعلق بالطرد
    Cette obligation a également fait l'objet de consécrations jurisprudentielles en rapport avec l'expulsion. UN وقد كرست الأحكام القضائية أيضاً هذا الالتزام فيما يتعلق بالطرد.
    76. S'agissant du chapitre VIII du rapport, consacré à l'expulsion des étrangers, la CDI a examiné le quatrième rapport Rapporteur spécial (A/CN.4/594) qui traite du problème de l'expulsion des personnes ayant deux nationalités ou plus et du problème de la perte ou du retrait de la nationalité en rapport avec l'expulsion. UN 76 - وانتقل إلى الفصل الثامن من التقرير المتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، وقال إن اللجنة قد نظرت في التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/594) الذي تناول مشكلة طرد الأشخاص المزدوجي أو المتعددي الجنسية ومسألة فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية فيما يتعلق بالطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more