28. Le montant de 55 200 dollars prévu à ce titre pour la période allant du 1er octobre au 30 novembre 1994 a été entièrement utilisé. | UN | ٢٨ - استخدم كامل الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٥٥ دولار والمخصص لهذا الغرض فيما يتعلق بالفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
20. pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, le coût prévisionnel de la Mission en Bosnie-Herzégovine s'établit à 157 millions de dollars en chiffres bruts. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بلغت تقديرات تكاليف اﻹبقاء على البعثة في البوسنة والهرسك مبلغا إجماليه ١٥٧ مليون دولار. |
Il n'est actuellement proposé aucune modification du tableau d'effectifs de la Division (30 postes) pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. | UN | 67 - لا يقترح في الوقت الحاضـر أي تغيير في ملاك موظفي الشعبـة المكــــون من 30 وظيفة، فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Le Comité consultatif note que, comme indiqué au paragraphe 13 ci-dessus, les frais de transport des véhicules n'ont pas atteint les 15 % de la valeur retenue pour établir les prévisions pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يولية 1998 إلى 30 حزيران/يونية 1999 أن تكلفة شحن المركبات، حسبما هو مبين في الفقرة 13 أعلاه، كانت أدنى من التكلفة المقدرة بنسبة 15 في المائة من المعدّات. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée ouvre, avec mise en recouvrement, un crédit additionnel de 2 517 200 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية مبلغا قدره 200 517 2 دولار وتقسمه إلى أنصبة مقررة فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Le Comité consultatif a été informé que 19 fonctionnaires bénéficieraient d'une formation au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، فقد كان من المقرر تدريب 19 موظفا. |
Dans sa décision 52/486, du 26 juin 1998, l’Assemblée générale a décidé de différer l’examen de l’usage qu’il est proposé de faire du solde inutilisé relatif à la période du 1er au 31 juillet 1996, en attendant la présentation du rapport final sur l’exécution du budget de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في مقررها ٥٢/٤٨٦ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، إرجاء النظر في معالجة الرصيد غير الملتزم به الناشئ فيما يتعلق بالفترة من ١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، ريثما يتم تقديم تقرير اﻷداء النهائي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
17 588 800 dollars a pour la période allant du 14 avril au 30 juin 2012 (voir par. 4 ci-dessous). | UN | (أ) فيما يتعلق بالفترة من 14 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (انظر الفقرة 4 أدناه). |
Il recommande en outre que le solde inutilisé d'un montant brut de 56 027 000 dollars se rapportant à la période du 1er mai au 31 octobre 1993 soit déduit du montant réparti entre les États Membres pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 mai 1994. | UN | وعــلاوة على ذلك، توصي اللجنــة بأن يقابل الرصيــد غير المرتبط به البالغ اجماليه ٠٠٠ ٠٢٧ ٥٦ دولار فيما يتعلق بالفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بالمبلغ الذي ستجري قسمته على الدول اﻷعضاء للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Des représentants du Secrétaire général ont également souligné que, comme il est indiqué à l'alinéa ii) du paragraphe 9 de l'annexe IV du document A/48/700, aucune ressource au titre du matériel de traitement de l'information n'était demandée pour la période allant du 1er décembre 1993 au 30 novembre 1994. | UN | كما أكد ممثلو اﻷمين العام أنه، كما توضح في البند ٩ " ٢ " في المرفق الرابع من الوثيقة A/48/700، لم يطلب رصد اعتماد لمعدات تجهيز البيانات فيما يتعلق بالفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Il recommande en outre qu'à ce stade, un crédit équivalent à la moitié de cette somme (16 080 000 dollars, brut; 15 594 000 dollars, net) soit ouvert pour la période allant du 1er décembre 1993 au 31 mai 1994 et que le montant en soit mis en recouvrement. | UN | وتوصي كذلك باعتماد نصف هذا المبلغ، أي مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٠٨٠ ١٦ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٤ ١٥ دولار( وتحديد اﻷنصبة فيه في هذه المرحلة فيما يتعلق بالفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١. |
Le montant recommandé tient compte des observations du Comité consultatif pour la période allant du 16 décembre 1993 au 15 juin 1994 ainsi que de la réduction des ressources prévues au titre des recommandations et du matériel et services divers, indiquée dans les prévisions de dépenses établies par le Secrétaire général pour la période allant du 16 juin au 15 décembre 1994. | UN | والمبلغ الموصى به تراعى فيه ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، فضلا عن التخفيضات في الاحتياجات تحت بنود الاتصالات والمعدات اﻷخرى والخدمات، المبينة في تقديرات اﻷمين العام للفترة من ١٦ حزيران/يونيه إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/50/749/Add.1) s'élèvent au montant brut de 7 302 500 dollars (soit un montant net de 6 795 200 dollars) pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | ويبلع إجمالي تقديرات التكاليف التي قدمها اﻷمين العام في تقريره (A/50/749/Add.1) فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧،٥٠٠ ٣٠٢ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٧٩٥ ٦ دولار(. |
pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, les 41 demandes de services de conférence pour des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres devant se tenir à Genève ont été satisfaites (soit 100 %). | UN | 6 - فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1999 حتى 30 حزيران/يونيه 2000، تم في جنيف تلبية جميع الطلبات الـ 41، لتوفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، أي بنسبة 100 في المائة. |
Dans le cas de la cinquante-deuxième session, 30 demandes de remboursement des frais de voyage en première classe ont été présentées à ce jour pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998; leur coût se chiffrait à 156 028 dollars. | UN | وبالنسبة للدورة الثانية والخمسين، فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تضمنت المطالبات المقدمة حتى اﻵن ٣٠ رحلة من هذا النوع بتكلفة قدرها ٠٢٨ ١٥٦ دولارا. |
Les montants demandés ont été calculés sur la base du principe d'un déploiement échelonné des observateurs militaires, et compte tenu d'un abattement de 35 % au titre des retards dans le déploiement des effectifs pour la période du 1er octobre 2003 au 30 juin 2004. | UN | وقدرت الاحتياجات على أساس النشر التدريجي للمراقبين العسكريين وتعكس عامل تأخر في الانتشار نسبته 35 في المائة فيما يتعلق بالفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. 137.7 179 دولار |
Les montants demandés ont été calculés sur la base du principe d'un déploiement échelonné des membres des contingents et compte tenu d'un abattement de 35 % au titre des retards dans le déploiement des effectifs pour la période du 1er octobre 2003 au 30 juin 2004. | UN | وقدرت هذه الاحتياجات على أساس النشر التدريجي للوحدات العسكرية وتعكس عامل تأخر في الانتشار نسبته 35 في المائة فيما يتعلق بالفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. 817.4 12 دولار |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2006, le tableau d'effectifs de la MINUSTAH pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 se présentait comme suit : Catégorie Nombre de postes autorisés | UN | 16 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن شغل الوظائف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هاييتي، في 30 نيسان/أبريل 2006 فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 كان كما يلي: |
Note que le montant des produits prévu au budget au titre de la collecte de fonds et des partenariats dans le secteur privé pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2014 s'élève à 1 317 millions de dollars, comme indiqué dans la colonne II du tableau 3 du document E/ICEF/2014/AB/L.1. | UN | يلاحظ أن المبلغ المدرج في الميزانية كإيرادات لجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، فيما يتعلق بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، يصل إلى 137 1 مليون دولار، كما يتبين من العمود الثاني من الجدول 3 من الوثيقة E/ICEF/2014/AB/L.1 |
Note que le montant des produits prévu au budget au titre de la collecte de fonds et des partenariats dans le secteur privé pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2014 s'élève à 1 317 millions de dollars, comme indiqué dans la colonne II du tableau 3 du document E/ICEF/2014/AB/L.1. | UN | يلاحظ أن المبلغ المدرج في الميزانية كإيرادات لجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، فيما يتعلق بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، يصل إلى 137 1 مليون دولار، كما يتبين من العمود الثاني من الجدول 3 من الوثيقة E/ICEF/2014/AB/L.1. |
15. Décide que, dans le cas des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, il sera déduit des charges à répartir en application du paragraphe 13 ci-dessus de leurs parts respectives du solde inutilisé d'un montant brut de 374 000 dollars (montant net : 421 700 dollars) relatif à la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999; | UN | 15 - تقرر أن تخصم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 13 أعلاه، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه 000 374 دولار (صافيه 700 421 دولار) فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999؛ |
Les informations supplémentaires correspondantes se rapportant à la période du 9 février au 31 décembre 1995 sont présentées dans l'annexe II au présent rapport. DES CONTINGENTS | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات التكميلية ذات الصلة فيما يتعلق بالفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Cela dit, il considère qu'il fait encore l'objet de discrimination au regard de l'article 26 du Pacte en ce qui concerne la période allant du 1er juillet 1995 au 31 mai 2002. | UN | غير أنه، لا يزال يعتبر أنه تعرض للتمييز في إطار المادة 26 من العهد فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 أيار/مايو 2002. |