"فيما يتعلق بالمطالبات" - Translation from Arabic to French

    • pour les réclamations
        
    • au titre des réclamations
        
    • pour des réclamations
        
    • concernant les réclamations
        
    • en ce qui concerne les réclamations
        
    • au sujet des réclamations
        
    • sur les réclamations
        
    • réclamation
        
    • relatifs aux réclamations
        
    • s'agissant des réclamations
        
    • en rapport avec les Réclamations
        
    pour les réclamations au titre des pertes de recettes, le Comité a donc tenu compte de toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    Cependant, il constate aussi que pour les réclamations dont il est saisi, les deux obligations sont intimement liées puisque le but de la garantie est d'assurer le remboursement de la dette. UN ويعترف الفريـق أيضاً، مـن ناحيـة أخـرى، أنه فيما يتعلق بالمطالبات محل النظر يرتبط الالتزامان ارتباطاً وثيقاً ببعضهما حيث إن الغرض من الضمان هو تأمين سداد الدين.
    pour les réclamations au titre des pertes de recettes, le Comité a donc tenu compte de toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    Le Secrétaire exécutif transférera des fonds à chaque gouvernement concerné au titre des réclamations approuvées dans toutes les catégories. UN يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات.
    Tableau 2. Indemnités recommandées pour des réclamations qui se recoupent UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    Le Comité ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant les réclamations relatives aux frais de ce type. UN وعليه، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن هذه الخسائر.
    2. Indemnités recommandées pour les réclamations qui se recoupent UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    pour les réclamations au titre des pertes de revenus, le Comité a donc pris en considération toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    En fait, le Comité note que, pour les réclamations à l'étude, aucun requérant n'a communiqué de tels éléments de preuve. UN ويلاحظ الفريق بالفعل أنه فيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض، لم يقدم أي من أصحاب المطالبات هذا الدليل المحدد.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN ٢- يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    Sur la somme totale à recouvrer de USD 1 087 000 au titre des réclamations présentées en double, la Commission a reçu le remboursement de USD 1 026 000. UN ومن مجموع المبلغ الواجب رده فيما يتعلق بالمطالبات المكررة، وقدره 000 087 1 دولار، تلقت اللجنة مبلغ 000 026 1 دولار.
    Tableau 1 Montants recommandés pour des réclamations qui n'en recoupent pas d'autres UN الجدول 1- التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة
    Enfin, le Comité a examiné les réponses de l'Iraq concernant les réclamations qui font l'objet du présent rapport. UN وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير.
    en ce qui concerne les réclamations visées par les Critères pour le règlement des réclamations émanant de personnes physiques non considérées par ailleurs, des réclamations émanant de sociétés ou d'autres entités et des réclamations émanant de gouvernements ou d'organisations internationales, la procédure à appliquer est la suivante : UN فيما يتعلق بالمطالبات الراهنة في إطار معايير معالجة مطالبات اﻷفراد غير المشولة بفئة أخرى. ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية:
    349. Aucune question n'a été posée dans les rapports présentés en vertu de l'article 16 au sujet des réclamations de la catégorie D10. UN ٩٤٣- لم يجر إثارة أي مسائل في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ فيما يتعلق بالمطالبات دال/٠١.
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وتبعاً لذلك لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بهذه التكاليف.
    L'article 15 des Règles dispose que si la réclamation ne satisfait pas aux conditions de forme fixées, le requérant en est informé et dispose d'un délai de 60 jours pour réparer le vice de forme. UN وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة.
    Les commissaires appliqueront ces directives pour examiner les réclamations présentées et pour régler les différends relatifs aux réclamations. UN ويقوم المفوضون بتنفيذ المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمطالبات التي تقدم وفي البت في المطالبات المتنازع عليها.
    Le Conseil a examiné la question de la date limite de dépôt des demandes de correction en application de l'article 41 s'agissant des réclamations tardives de catégories A et C acceptées en vertu des critères canadiens et des réclamations palestiniennes tardives. UN ونظر المجلس في مسألة الموعد الأخير لتقديم طلبات التصويب بموجب المادة 41 فيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة من الفئة ألف وجيم بموجب المعيار الكندي والمطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة جيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more