Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
Il constate toutefois un certain nombre d'incertitudes concernant le Système en vigueur, dans la mesure où le coût de la vie n'évolue pas uniformément dans tous les lieux où les juges de la CIJ et des Tribunaux siègent. | UN | غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم. |
La mission a également entendu parler d'un manque d'impartialité en ce qui concerne le système administratif. | UN | واستمعت البعثة أيضا إلى تقارير تشير إلى انعدام النـزاهة فيما يتعلق بالنظام الإداري. |
On pourrait tenir un raisonnement analogue en ce qui concerne le système de droit correspondant pour les organisations internationales. | UN | ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل المتصل بالمنظمات الدولية. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 25 à 28 du rapport, ce montant pourrait toutefois être ajusté en fonction d'une décision à prendre par l'Assemblée générale concernant le régime commun des Nations Unies. | UN | بيد أنه وكما هو مبين في الفقرات ٢٥ إلى ٢٨ من التقرير، فإن من الممكن تعديل هذا المبلغ على ضوء مقرر مقبل ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Le Groupe se félicite du travail déjà accompli par la CFPI en ce qui concerne le régime commun. | UN | وترحب المجموعة بما اضطلعت به لجنة الخدمة المدنية الدولية من أعمال بالفعل فيما يتعلق بالنظام الموحد. |
B Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
B. Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | باء - أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
B. Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | باء - أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
B. Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | باء - أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
B. Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | باء - أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
On pourrait tenir un raisonnement analogue en ce qui concerne le système de droit correspondant pour les organisations internationales. | UN | ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل بشأن المنظمات الدولية. |
On peut faire un raisonnement similaire en ce qui concerne le système de droit correspondant relatif aux organisations internationales. | UN | ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني النظير بشأن المنظمات الدولية. |
De plus, ils continuent d'être marginalisés en ce qui concerne le système commercial mondial. | UN | ولا يزال فوق ذلك يعاني التهميش فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي. |
La Commission a examiné un rapport sur les mesures concernant le régime commun prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالنظام الموحد. |
Comme le Code du travail n'a pas été modifié en ce qui concerne le régime spécial des femmes, il représente un obstacle à la jouissance par les femmes de leurs droits au travail. | UN | 185 - لم يعدَّل قانون العمل فيما يتعلق بالنظام الخاص للنساء، وهذا يشكل عقبة أمام تمتع المرأة بحقوق العمل. |
Nous estimons qu'on ne devrait pas établir de distinctions quant au régime applicable au vol d'objets spatiaux lorsque la mission effectuée est une mission spatiale. | UN | نحن نرى أنه ينبغي أن لا يكون هناك تمييز فيما يتعلق بالنظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية عندما يكون الجسم بصدد القيام برحلة فضائية. |
Dans certains domaines, on observe certains signes prometteurs, comme les engagements pris par l’exécutif au sujet du système juridique. | UN | وفي مجالات أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بالنظام القانوني، هناك التزام واعد من جانب السلطة التنفيذية. |
La Conférence a donc réaffirmé le mandat de la CNUCED et l'importance de son rôle dans le cadre du système commercial international, et a défini les grands objectifs de la communauté internationale en la matière. | UN | وبذلك أكد المؤتمر من جديد ولاية الاونكتاد ودوره الهام فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي، وحدد اﻷهداف العامة لسياسة المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Notant avec inquiétude que la situation qui règne actuellement dans le pays en ce qui concerne l'ordre politique et juridique nuit à la sécurité des membres de tous les groupes ethniques et religieux, en particulier des minorités, | UN | وإذ يقلقها أن الحالة السائدة في البلد فيما يتعلق بالنظام السياسي والقانوني تؤثر على أمن أفراد جميع الفئات اﻹثنية والدينية، بما فيها اﻷقليات، |
pour ce qui est du système dans sa globalité, la Conférence d'examen du TNP de 2010 sera pour vous, et pour nous, une occasion unique. | UN | أما فيما يتعلق بالنظام الشامل، فإن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 يتيح لكم، يتيح لنا، فرصة فريدة. |
Les participants ont examiné les enseignements que l'Afrique pourrait tirer de l'expérience d'autres pays et régions en développement concernant l'éventail optimal de politiques commerciales, financières et macroéconomiques et de politiques d'investissement nécessaires pour garantir une croissance et un développement durables. | UN | وبحث المتحاورون الدروس التي يمكن أن تستخلصها أفريقيا من تجارب بلدان ومناطق نامية أخرى فيما يتعلق بالنظام الأمثل لسياسات التجارة والتنمية والاستثمار والسياسات الاقتصادية الكلية لضمان النمو والتنمية بشكل مستدام. |
Les experts indépendants ont indiqué, au paragraphe 266 de leur étude, que l'objectif le plus important et le plus difficile pour le Secrétariat en ce qui concerne le SIG était d'arriver à un niveau acceptable de mise en service de la majeure partie des éléments du Système dans les bureaux hors Siège en 1999. | UN | ولاحظ الخبيران في الفقرة 266 من الدراسة أن أكثر المسائل حساسية واستنفارا التي تواجهها الأمانة العامة فيما يتعلق بالنظام تتمثل في تحقيق شكل مقبول لتنفيذه في معظم المكاتب البعيدة عن المقر في غضون عام 1999. |
Toutefois, il a aussi été indiqué que la réunion ne devrait pas modifier les règles et les chaînes de responsabilité hiérarchique existantes pour ce qui est des règles de procédure régissant la planification des programmes pour le Haut-Commissariat. | UN | ولكن، أشير أيضا إلى أنه ينبغي للاجتماع ألا يغير القواعد وخطوط المساءلة القائمة فيما يتعلق بالنظام الداخلي في مجال تخطيط البرامج بالمفوضية. |