Cette augmentation a été de 0,7 % pour l'aviation et de 0,6 % pour les transports maritimes. | UN | وبلغت الزيادة 0.7 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي و0.6 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
D'autres dépenses ont été engagées pour le transport aérien d'équipements de lutte contre les incendies de puits de pétrole et font l'objet d'une demande d'indemnisation Pour une description des incendies de puits de pétrole, voir le rapport sur les réclamations relatives à la maîtrise des éruptions de puits, paragraphes 36 et 37. | UN | وتُكبدت أيضاً تكاليف طالب بها المكتب فيما يتعلق بالنقل الجوي لمعدات مكافحة حرائق آبار النفط(37). |
Cette augmentation a été de 3,7 % pour l'aviation et de 3,8 % pour les transports maritimes. | UN | وبلغت الزيادة 3.7 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي و3.8 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
Les émissions de GES ont augmenté de 74,8 % pour l'aviation et de 19,5 % pour les transports maritimes. | UN | فقد زادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 74.8 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 19.5 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
On a expliqué que les transporteurs assurant un transport multimodal étaient généralement soumis à différentes limites de responsabilité (allant de 8,33 DTS par kilogramme pour le transport routier à 17 DTS par kilogramme pour le transport aérien). | UN | وأفيد بأن الناقلين المنخرطين في عملية نقل متعدّد الوسائط معرَّضون في العادة لمستويات مختلفة من حدود المسؤولية (تتراوح بين 8.33 من وحدات السحب الخاصة عن الكيلوغرام في ما يتعلق بالنقل الطرقي و17 وحدة سحب خاصة عن الكيلوغرام فيما يتعلق بالنقل الجوي). |