3. Prie à nouveau le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui—même et la suite donnée à ses conclusions; | UN | ٣ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبمتابعة استنتاجاته وتنفيذها؛ |
3. Prie à nouveau le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui—même et la suite donnée à ses conclusions; | UN | " ٣ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبمتابعة استنتاجاته وتنفيذها؛ |
3. Prie à nouveau le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui—même et la suite donnée à ses conclusions; | UN | ٣ - تكرر طلبها الى اﻷمين العام أن يكفل ، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء ، توفير برنامج اعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبمتابعة استنتاجاته وتنفيذها ؛ |
en ce qui concerne les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, il a rappelé que les commissions régionales devaient apporter leur contribution au rapport qui serait présenté lors du débat de haut niveau de la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | أما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أشار الى المساهمات المرتقبة من اللجان الاقليمية في التقرير الذي سيقدم الى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي القادمة. |
Le Comité s'est félicité des dispositions déjà prises au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU pour la préparation de cette conférence. | UN | وقد رحبت اللجنة بالترتيبات المتخذة بالفعل في إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
6. Prie également la Secrétaire générale de la Conférence, compte tenu de l'importance que les conférences régionales et sous-régionales sur la population revêtent pour les préparatifs de la Conférence, de soumettre au Comité préparatoire, lors de sa troisième session, un rapport récapitulant les résultats de ces conférences; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقوم، اعترافا بأهمية المؤتمرات السكانية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بتقديم تقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة يتضمن مجمل نتائج تلك المؤتمرات؛ |
L'attention du Conseil est également appelée sur la résolution 49/161 de l'Assemblée générale relative aux préparatifs de la Conférence. | UN | ويوجه انتباه المجلس أيضا الى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦١ فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
13. Prie le Haut Commissaire de continuer à rendre compte des mesures prises et des progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, notamment pour ce qui est des préparatifs de l'évaluation quinquennale de 1998; | UN | ١٣ - تطلب إلى المفوض السامي مواصلة تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الخمسي المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٨؛ |
b) D’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information de grande ampleur et efficace sur les préparatifs du dixième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi donné à ses conclusions; | UN | )ب( أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبتنفيذ استنتاجاته؛ |
b) D’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information de grande ampleur et efficace sur les préparatifs du dixième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi donné à ses conclusions; | UN | " )ب( أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج اعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبتنفيذ استنتاجاته؛ |
b) D'entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d'information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui-même et la suite donnée à ses conclusions; | UN | )ب( أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبتنفيذ استنتاجاته؛ |
70. Le Service de l'information, à Genève, a publié deux éditions d'un bulletin de quatre pages dans les mois précédant la Conférence pour donner des renseignements actualisés aux médias, aux ONG et aux organismes des Nations Unies sur les préparatifs de la Conférence. | UN | ٧٠ - وفي اﻷشهر السابقة ﻹنعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
21. Le CINU de Genève a publié deux éditions d'un bulletin de quatre pages dans les mois précédant la Conférence pour donner des renseignements actualisés aux médias, aux ONG et aux organismes des Nations Unies sur les préparatifs de la Conférence. | UN | ٢١- وفي اﻷشهر السابقة لانعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
14. Par le paragraphe 13 b) du dispositif du projet de résolution relatif au dixième Congrès, dont l’Assemblée générale sera saisie à sa cinquante-troisième session5, l’Assemblée prierait le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information de grande ampleur et efficace sur les préparatifs du dixième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi donné à ses conclusions. | UN | ٤١ - وتنص الفقرة ٣١ )ب( من منطوق مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر العاشر ، والذي سيكون معروضا على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ،)٥( على أن الجمعية العامة تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل ، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء ، توفير برنامج اعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبتنفيذ استنتاجاته . |
Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين. |
Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين. |
59. en ce qui concerne les préparatifs de la troisième session de la Commission du développement durable, la délégation du Bélarus propose que l'on se penche à cette occasion sur la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la protection et la régénération des forêts, sur la base des principes pertinents adoptés à la Conférence de Rio et des négociations intersessions. | UN | ٥٩ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورة الثالثة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة فإنه يقترح أن تنظر في إمكانية وضع اتفاقية دولية لحماية وتجديد اﻷحراج على أساس مبادئ ريو المتعلقة باﻷحراج والمفاوضات التي تجرى فيما بين الدورات. |
Il fournira des services administratifs pour la préparation de la documentation de fond et des services fonctionnels au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وسيضطلع بمهام الأمانة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية الموضوعية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقديم الخدمات إليه. |
Les unités à comptabilité autonome reçoivent des instructions détaillées et des conseils pour la préparation du budget et, durant l'exécution de celui-ci, des rapports mensuels sur l'affectation des crédits et les dépenses permettent de suivre les tendances des dépenses et aident à établir les prévisions de dépenses pour l'exercice suivant. | UN | تزوّد الوحدات المستقلة محاسبيا بتعليمات وتوجيهات وافية فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للميزانية. وأثناء تنفيذ الميزانية، تستخدم التقارير الشهرية للمخصصات والنفقات لرصد اتجاهات الإنفاق وللمساعدة في إعداد توقعات الإنفاق للفترة المالية التالية |
6. Prie également la Secrétaire générale de la Conférence, compte tenu de l'importance que les conférences régionales et sous-régionales sur la population revêtent pour les préparatifs de la Conférence, de soumettre au Comité préparatoire, lors de sa troisième session, un rapport récapitulant les résultats de ces conférences; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقوم، اعترافا بأهمية المؤتمرات السكانية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بتقديم تقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة يتضمن مجمل نتائج تلك المؤتمرات؛ |
L'attention du Conseil est également appelée sur la résolution 49/161 de l'Assemblée générale relative aux préparatifs de la Conférence. | UN | ويوجه انتباه المجلس أيضا الى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦١ فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
13. Prie le Haut Commissaire de continuer à rendre compte des mesures prises et des progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, notamment pour ce qui est des préparatifs de l'évaluation quinquennale de 1998; | UN | ١٣ - تطلب إلى المفوض السامي مواصلة تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا. ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الخمسي المقرر اجراؤه في عام ١٩٩٨؛ |
Chacun des 20 membres du Tribunal autres que le Président devrait donc percevoir, au titre des travaux préparatoires, 12 semaines d'allocation spéciale et six semaines d'indemnité de subsistance. | UN | وبذلك، فإنه فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية سيتقاضى كل من أعضاء المحكمة العشرين، عدا رئيس المحكمة، البدل الخاص عن ١٢ أسبوعا وبدل إقامة عن ٦ أسابيع. |