"فيما يتعلق بتجهيز" - Translation from Arabic to French

    • pour le traitement des demandes
        
    • en ce qui concerne le traitement
        
    • concernant le traitement
        
    • en matière de traitement
        
    • de mise en état
        
    • quant au traitement des
        
    • traitement des demandes d
        
    2.3 Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN ٍٍٍ2-3 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    Réalisation escomptée 1.3 : Fourniture aux missions desservies d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN الإنجاز المتوقع 1-3: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    La situation est assez mauvaise en ce qui concerne le traitement des demandes de remboursement de frais de voyage. Dans certains lieux d'affectation, il faut au moins six mois pour régler ces demandes. UN إذ إن الحالة فيما يتعلق بتجهيز مطالبات السفر سيئة جدا؛ حيث يحتاج الانتهاء من عبء العمل غير المنجز فيما يتعلق بمطالبات السفر في بعض مقار العمل إلى ستة أشهر.
    Compte tenu des résultats de l'examen du processus, j'ai déjà pris un certain nombre de décisions de mon ressort concernant le traitement des demandes ainsi que des questions connexes faisant intervenir le Secrétariat, décisions qui sont exposées en détail à la section IV du présent rapport. UN وفي ضوء نتائج استعراض العملية، قمت بالفعل باتخاذ عدد من القرارات في نطاق صلاحياتي فيما يتعلق بتجهيز وتناول الطلبات في الوقت المناسب، فضلا عن المسائل ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ اﻷمانة العامة إجراء بشأنها، وترد تفاصيل ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Documentum deviendrait ainsi le système principal pour répondre aux besoins du Département en matière de traitement et de planification de la documentation. UN وبذلك يتعين أن يكون نظام " Documentum " النظام " الخادم الأساسي " لتلبية احتياجات الإدارة فيما يتعلق بتجهيز الوثائق وتخطيطها.
    b) Établit pour chaque affaire un dossier principal du greffe dans lequel sont consignées toutes les mesures de mise en état prises en prévision des audiences, les dates de celles-ci et la date à laquelle tout document ou notification est reçu ou envoyé par le greffe dans le cadre de l'instance; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد به كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    Conformément aux recommandations visées au paragraphe ci-dessus, la présente note fait le point des progrès accomplis en 2000 quant au traitement des demandes d'indemnisation (décès ou invalidité) en vertu des régimes ancien (législation nationale) et nouveau (versements à titre gracieux), compte étant tenu du fait que l'arriéré des demandes reçues avant le 19 mai 1997 a été éliminé. UN 2 - وعملا بهذه التوصيات، تلخص هذه المذكرة التقدم المحرز خلال عام 2000 فيما يتعلق بتجهيز مطالبات الوفاة والعجز المقدمة بموجب النظامين القديم (التشريع الوطني) والجديد (بدون مقابل) مع مراعاة أن المطالبات المتراكمة التي وردت قبل 19 أيار/مايو 1997 قد انتهت.
    1.3 Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN 1-3 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    Réalisation escomptée 2.3 : Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN الإنجاز المتوقع 2-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم
    Réalisation escomptée 5.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم
    Réalisation escomptée 5.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم
    2.3 Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN 3-2 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    Réalisation escomptée 3.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études UN الإنجاز المتوقع 3-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    La Section de la comptabilité a dépassé les objectifs prévus en ce qui concerne le traitement des paiements et des décaissements, et le Service de la gestion des ressources humaines a réduit les procédures manuelles faisant appel au support papier et mis au point des applications en ligne. UN وتجاوزت دائرة الحسابات أهدافها المنشودة فيما يتعلق بتجهيز المدفوعات والمصروفات، وقلصت دائرة إدارة الموارد البشرية الاعتماد على العمليات اليدوية الورقية واستحدثت تطبيقات إلكترونية متقدمة.
    Les recommandations figurant dans les rapports annuels de la Commission de contrôle des fichiers de l'OIPC-Interpol et formulées à l'issue d'enquêtes sur plaintes individuelles confirment que les actes du Secrétariat général en ce qui concerne le traitement de l'information sont des actes de l'organisation réputés engager la responsabilité de celle-ci. UN وتؤكد التوصيات المذكورة في التقارير السنوية للجنة مراقبة ملفات الانتربول والتي قدمت في أعقاب تحقيقات تمت بناء على تظلمات فردية، أن أعمال الأمانة العامة فيما يتعلق بتجهيز المعلومات هي أعمال للمنظمة تترتب عليها مسؤولية المنظمة.
    Le poste de Coordonnateur (Groupe de traitement) est nécessaire pour établir des procédures et des politiques en ce qui concerne le traitement des factures conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de la Cour ainsi qu'aux modalités et conditions des accords contractuels. UN 211- وظيفة منسق وحدة التجهيز مطلوبة لوضع الإجراءات والسياسات فيما يتعلق بتجهيز الفواتير بطريقة تتماشى مع النظام المالي للمحكمة ووفقا لأحكام وشروط الاتفاقات التعاقدية.
    En attendant que l'Assemblée générale ait examiné les procédures simplifiées proposées figurant dans le présent rapport et présenté ses observations, aucune mesure n'a été prise concernant le traitement de demandes; autrement dit aucune expérience n'a été acquise à ce jour en ce qui concerne la mise en oeuvre des nouvelles procédures, que ce soit en mission ou au Siège. UN وانتظارا لقيام الجمعية العامة باستعراض اﻹجراءات المبسطة المبينة في هذا التقرير وإبداء التعليقات عليها، لم يتخذ أي إجراء فيما يتعلق بتجهيز المطالبات، وبالتالي، ليست هناك حتى اﻵن خبرة مكتسبة من تنفيذ اﻹجراءات الجديدة سواء في البعثات الميدانية أو في المقر.
    * Conformément à l'information communiquée aux États parties concernant le traitement de leurs rapports, le présent document n'a pas été revu par les services d'édition avant d'être adressé aux services de traduction de l'Organisation des Nations Unies. UN * وفقا للمعلومات المحالة إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بتجهيز تقاريرها، لم تخضع هذه الوثيقة لتحرير رسمي قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية في الأمم المتحدة.
    Répondant à ces déclarations, le Greffier du Tribunal a indiqué que les rapports des commissaires aux comptes étaient établis à la fin de l'exercice biennal et souligné les conséquences pratiques de l'application du Règlement financier du Tribunal, de ses règles de gestion financière et des impératifs du Secrétariat en matière de traitement des documents. UN وردا على هذه البيانات، لاحظ مسجل المحكمة أن تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين تُعّد في نهاية فترة السنتين المالية وأشار إلى ما لتطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة من آثار عملية وإلى متطلبات الأمانة العامة فيما يتعلق بتجهيز الوثائق.
    d) Élaborer et gérer les systèmes informatiques de l'Autorité (réseau local) pour répondre à ses besoins fondamentaux en matière de traitement des données et constituer un dépôt central de données; UN )د( إنشاء وصيانة مرافق تكنولوجيا المعلومات للسلطة )الشبكة المحلية لدعم الاحتياجات اﻷساسية للسلطة فيما يتعلق بتجهيز البيانات، وتوفير ما يلزم لمستودع البيانات المركزي(؛
    b) Établit pour chaque affaire un dossier principal du greffe dans lequel sont consignées toutes les mesures de mise en état, les dates de l'audience et la date à laquelle tout document ou notification est reçu ou envoyé par le greffe dans le cadre de l'instance; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد فيه كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    192. Enfin, il faut ajouter la Directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques quant au traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (art. 7) et de la loi organique relative à protection des données, ainsi que la législation sanitaire. UN 192- وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضاً إلى الأمر التوجيهي 95/46/CE الصادر عن البرلمان والمجلس الأوروبيين، بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، بشأن حماية الأفراد فيما يتعلق بتجهيز المعلومات الشخصية وحرية انتقال هذه البيانات (المادة 7)، وتشريع الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more