"فيما يتعلق بتصميم" - Translation from Arabic to French

    • lors de la conception et
        
    • évaluations lors de la conception
        
    • en ce qui concerne la conception
        
    • pour la conception
        
    • concernant la conception
        
    • pour concevoir
        
    • relatives à l'élaboration
        
    • dans la conception et
        
    • en matière de conception
        
    • relative à la conception
        
    • s'agissant de la conception
        
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    À cet égard, le Comité souligne que les décisions prises par le Secrétariat en ce qui concerne la conception des couvertures, la composition et la concision des documents ont une incidence sur le coût d'impression des publications. UN وتشير اللجنة، بهذا الصدد، إلى أن خيارات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتصميم اﻷغلفة ونوع اﻷحرف المطبعية المستعملة ودرجة ايجاز الوثيقة، هذه كلها أمور لها أثرها على تكاليف طباعة المنشور.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    2. Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN ٢ - تعزيـــز دور نتائـــج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامـــج وانجــــازها والتوجيهـــات المتعلقـــة بالسياسة العامة
    2. Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN ٢ - تعزيـــز دور نتائـــج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامـــج وانجــــازها والتوجيهـــات المتعلقـــة بالسياسة العامة
    1. Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN ١ - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    4. Le Comité consultatif technique est chargé de donner des conseils techniques en ce qui concerne la conception des cours de formation et des programmes et activités connexes de l'Institut. UN 4 - تكون اللجنة الاستشارية التقنية مسؤولة عن تقديم المشورة التقنية فيما يتعلق بتصميم البرامج التدريبية وما يتصل بها من برامج وأنشطة يضطلع بها المعهد.
    Néanmoins, lorsque les panaches hydrothermaux se produisent près d'un gisement de minéraux, il est probable que les observations sur leur dispersion seront utiles, en particulier pour la conception d'études de suivi contrôlées. UN لكن يـُتوقـّع أن تكون الملاحظات عن تشتـّت الأعمدة الحرارية المائية مفيدة عندما تحدث تلك الأعمدة قرب أحد الموارد المعدنية، لا سيما فيما يتعلق بتصميم دراسات متابعة خاضعة للمراقبة.
    À son avis, cette décision indiquait clairement que des décisions analogues avaient été prises concernant la conception des pièces internes. UN وذكرت الوكالة أنها ترى أن هذا القرار يبين بقوة أن قرارات مماثلة قد اتخذت فيما يتعلق بتصميم المكونات الداخلية لﻷسلحة.
    Tous les bureaux régionaux ont fait état de la nécessité de prévoir davantage de consultations systématiques pour concevoir et mettre en œuvre le programme mondial, la production des publications mondiales et le recrutement des conseillers. UN وأبلغت جميع المكاتب الإقليمية بوجود حاجة إلى تعزيز منهجية التشاور فيما يتعلق بتصميم البرنامج العالمي وتنفيذه، وإنتاج المنشورات عالميا، واستقدام موظفين استشاريـين.
    a) Meilleure compréhension, par les parties prenantes, des propositions de la CEPALC relatives à l'élaboration et à l'application de politiques de développement productif UN (أ) زيادة فهم مقترحات اللجنة من جانب أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات عامة للتنمية الإنتاجية
    Le rapport met aussi en lumière la nécessité de mieux organiser l'expertise dans le système des Nations Unies pour assurer la fourniture de conseils cohérents et concertés sur les politiques à suivre et une assistance technique aux Etats Membres dans la conception et la mise en œuvre de politiques et de stratégies d'économie verte. UN 20 - كما يسلط التقرير الضوء على الحاجة إلى الارتقاء بتنظيم الخبرات في منظومة الأمم المتحدة من أجل إسداء مشورة منسقة ومتسقة بشأن السياسات، وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالاقتصاد الأخضر.
    :: Les liaisons amont-aval dans la programmation et les rapports représentent un domaine qui doit faire l'objet d'une approche plus explicite en matière de conception, d'exécution, de suivi et d'évaluation des interventions; UN :: الروابط بين الأنشطة على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي في البرمجة والإبلاغ تمثل مجالا ينبغي توخي المزيد من الانفتاح فيه، فيما يتعلق بتصميم عمل البرنامج الإنمائي وتنفيذه ورصده وتقييمه؛
    Dans ce domaine, un régime de vérification multilatérale serait efficace et crédible, tout en satisfaisant l'obligation de respecter la confidentialité relative à la conception et à la composition des armes sensibles, compte tenu des obligations imposées par les articles I et II du Traité. UN وسيلزم في هذا الصدد أن يراعى معياراً الفعالية والمصداقية في نظام التحقّق المتعدّد الأطراف، مع التقيّد بالتزام السرّية فيما يتعلق بتصميم وتكوين الأسلحة الحسّاسة عملاً بنصّ المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Un appui spécialisé à la formation des formateurs et des praticiens pour qu'ils puissent élaborer précisément des objectifs, définir les résultats attendus, mettre au point des stratégies d'exécution et effectuer des évaluations axées sur les résultats s'agissant de la conception et de la mise en œuvre de projets en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ● دعم من الخبراء للمساعدة على تدريب المدربين والممارسين على وضع أهداف محددة بوضوح والنواتج المتوقعة واستراتيجيات التنفيذ والتقييمات المستندة إلى النتائج فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ المشاريع في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more