"فيما يتعلق بعقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to French

    • concernant la peine de mort
        
    • en ce qui concerne la peine capitale
        
    • au regard de la peine capitale
        
    • en relation avec la peine de mort
        
    • au sujet de la peine de mort
        
    • Concernant la peine capitale
        
    • la peine de mort en
        
    • 'agissant de la peine de mort
        
    • sur la question de la peine capitale
        
    Le droit et la pratique concernant la peine de mort ont considérablement évolué en Afrique. UN وقد تغير القانون والممارسة بشكل كبير فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أفريقيا.
    Dans l'intervalle, le Gouvernement continue d'informer l'opinion publique sur l'évolution de la situation mondiale concernant la peine de mort. UN وفي غضون ذلك، تواصل الحكومة توعية الجمهور بشأن الاتجاه العالمي العام فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Le Maroc avait adopté une politique de transparence concernant la peine de mort et était déterminé à poursuivre le débat sur la question. UN واعتمد المغرب سياسة الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام ويلتزم بمواصلة النقاش بشأن هذه القضية.
    84. La situation juridique en ce qui concerne la peine capitale n'a pas changé depuis la présentation du troisième rapport périodique. UN عقوبة اﻹعدام ٤٨- لم يتغير الوضع القانوني فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام منذ التقرير الدوري الثالث.
    De plus, comme Mme Medina Quiroga, elle souhaiterait des précisions quant à la situation au regard de la peine capitale en Arménie. UN وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا.
    De fait, on voit mal sur quelle base juridique ou de principe on pourrait imposer à un État qui maintient la peine capitale comme sanction légale l'obligation de porter atteinte au droit d'un autre État d'appliquer sa législation en relation avec la peine de mort. UN وفي الواقع، يصعب العثور على أي أساس قانوني أو مبدأي كي يُفرض على الدولة التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام كعقوبة قانونية التزام بالتدخل في حقوق دولة أخرى في تنفيذ قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    59. au sujet de la peine de mort, M. Stavrinakis rappelle qu'elle est autorisée par la Constitution, mais qu'elle ne peut concerner telle ou telle catégorie de crime qu'en application d'une loi. UN ٩٥- وذكﱠر السيد ستافريناكيس فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام بأن الدستور يجيزها غير أنه لا يمكن النطق بها في جريمة ما إلا بموجب القانون.
    A. Concernant la peine capitale 140 — 156 34 UN ألف- فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام ٠٤١-٦٥١ ٣٣
    Le Rapporteur spécial espère que ce fait amènera les États à harmoniser leur législation concernant la peine de mort avec les règles en vigueur dans les instances judiciaires internationales. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يبعث ذلك السلطات القضائية المحلية على مماثلة قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام مع تلك القوانين المعتمدة في المحافل القضائية الدولية.
    Il a regretté que la peine capitale continue d'être prononcée par les tribunaux et a exprimé des doutes au sujet du projet de loi visant à modifier les dispositions constitutionnelles concernant la peine de mort. UN وأعربت عن أسفها لأن المحاكم لا تزال تصدر أحكاماً بالإعدام وأبدت قلقها بشأن مشروع القانون الرامي إلى إصلاح الدستور فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    M. Hussain (Bangladesh), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que le système de justice pénale du Bangladesh comprend des dispositions concernant la peine de mort mais qu'il limite celle-ci aux crimes les plus odieux. UN 80 - السيد حسين (بنغلاديش): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن لدى بنغلاديش أحكاما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في نظامها للعدالة الجنائية، ولكنها قصرت عقوبة الإعدام على أشد الجرائم شينا.
    Certains se rappelleront peut-être qu'en 2004, ma délégation avait pris la parole dans le débat sur ce même point de l'ordre du jour pour s'opposer à une tentative du Conseil de l'Europe d'imposer au reste du monde son point de vue concernant la peine de mort, par l'intermédiaire de la résolution relative à sa coopération avec l'ONU. UN وربما يذكر بعضكم أن وفدي، في عام 2004، أخذ الكلمة خلال مناقشة نفس هذا البند من جدول الأعمال ليعترض على محاولة مجلس أوروبا فرض آرائه فيما يتعلق بعقوبة الإعدام على بقيتنا من خلال قراره بشان التعاون مع الأمم المتحدة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 font référence aux recommandations faites à Madagascar concernant la peine de mort et déclarent regretter que le pays n'ait pas fourni lors de son premier EPU de réponse claire à ces recommandations. UN 4- تشير الورقة المشتركة 1 إلى التوصيات المقدمة إلى مدغشقر فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتأسف لعدم تقديم مدغشقر أثناء استعراضها الدوري الشامل الأول ردوداً واضحة على تلك التوصيات.
    Geren. L'État partie indique qu'il a fait connaître sa position tant à la force multinationale qu'aux autorités iraquiennes et que, le 28 mai 2009, il avait une nouvelle fois demandé aux autorités iraquiennes de réviser leur politique concernant la peine de mort en vue d'abolir cette dernière. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/ مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها.
    en ce qui concerne la peine capitale, il constate, à la lecture du paragraphe 30 du rapport (CCPR/C/103/Add.2), que de nouvelles catégories d'infractions emportent aujourd'hui cette peine, en particulier les délits économiques. UN أما فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فقد لاحظ لدى قراءة الفقرة ٠٣ من التقرير (CCPR/C/103/Add.2) أن فئات جديدة من المخالفات تستوجب اليوم هذه العقوبة ولا سيما الجنايات الاقتصادية.
    15. en ce qui concerne la peine capitale (point 5 de la liste), aucune statistique sur le nombre d'exécutions par rapport au nombre de condamnations à mort n'est disponible, mais l'annexe 22 du rapport périodique contient des renseignements sur les infractions punies de mort. UN ٥١- وأعلن فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام )البند ٥ من القائمة( أنه لا تتاح أي إحصاءات عن عدد حالات اﻹعدام مقابل عدد أحكام اﻹعدام، غير أن المرفق ٢٢ من التقرير الدوري يتضمن معلومات عن الجنايات التي يعاقب على ارتكابها بعقوبة اﻹعدام.
    81. Mme GAITAN DE POMBO considère, elle aussi, que la situation au regard de la peine capitale au Pérou est préoccupante. UN 81- السيدة غايتان دي بومبو اعتبرت بدورها، أن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في بيرو تدعو إلى القلق.
    79. Mme EVATT partage le point de vue de M. Klein et suggère que le Comité pose simplement la question de savoir quelle est la législation en vigueur au regard de la peine capitale. UN 79- السيدة إيفات شاطرت السيد كلاين الرأي وارتأت أن تكتفي اللجنة بالسؤال عن القانون المعمول به فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    k) Violations du droit à la vie en relation avec la peine de mort. UN (ك) انتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    k) Violations du droit à la vie en relation avec la peine de mort. UN (ك) انتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Les objections formulées par le Comité au sujet de la peine de mort et de la garde à vue (CCPR/C/79/Add.67, par. 18) s'appuient sur le principe selon lequel un Etat ne peut invoquer sa législation pour s'exonérer de l'accomplissement d'une obligation internationale. UN وقال إن الاعتراضات التي أثارتها اللجنة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام والحبس الاحتياطي )CCPR/C/79/Add.67، الفقرة ٨١(. تستند إلى المبدأ الذي لا يجوز بموجبه لدولة أن تتذرع بقوانينها ﻹعفاء نفسها من الوفاء بالتزام دولي.
    A. Concernant la peine capitale UN ألف - فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام
    S'agissant de la peine de mort aux ÉtatsUnis, il souhaite que l'avènement d'une nouvelle ère soit également l'occasion d'envisager dans ce grand pays des sanctions pénales plus conformes aux normes internationales des droits de l'homme et qui suivent la tendance dominante à la suppression de la peine capitale. UN أما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة فهو يأمل أن يتيح ظهور عصر جديد فرصة أيضا لهذا البلد العظيم للتفكير في فرض جزاءات جنائية تتفق أكثر مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتتمشى مع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Les dirigeants politiques pourraient jouer un rôle de catalyseur et faire bouger les lignes sur la question de la peine capitale au Bélarus. UN وذكر أن باستطاعة القيادة السياسية أن تقوم بدور حافز في الخروج ببيلاروس من حالة الجمود فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more