"فيما يتعلق بعمل" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre des travaux
        
    • sur les travaux
        
    • concernant les travaux
        
    • en ce qui concerne les travaux
        
    • sur le travail
        
    • concernant le travail
        
    • en ce qui concerne le travail
        
    • intérêt pour les travaux
        
    • relatives au travail
        
    • dans le fonctionnement
        
    • s'agissant des travaux
        
    • en rapport avec les travaux
        
    • concernant le fonctionnement des
        
    • les travaux de
        
    • concernant les activités
        
    Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم،
    Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم،
    Prenant note des vues sur les travaux du Comité scientifique exprimées par les États Membres à sa soixante et unième session, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الحادية والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Prenant note des vues sur les travaux du Comité scientifique exprimées par les États Membres à sa soixante et unième session, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الحادية والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Un certain nombre de suggestions ont été faites concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN وقدم عدد من المقترحات فيما يتعلق بعمل الفريق المقبل في هذا المجال.
    Il suggère que l'Etat partie envisage d'accorder ce statut à la Convention en ce qui concerne les travaux de ces deux comités. UN ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين.
    Les deux principales normes de l'OIT sur le travail des enfants ont été largement ratifiées. UN 57 - وذكر أن المعيارين الرئيسيين للمنظمة فيما يتعلق بعمل الأطفال تم التصديق عليهما على نطاق واسع.
    Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب السلطة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة المعنية بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى اﻹقليم،
    Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité spécial touchant les Tokélaou et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم،
    Notant avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité spécial touchant les Tokélaou et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو، واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى اﻹقليم،
    Prenant note des vues sur les travaux du Comité scientifique exprimées par les États Membres à sa soixante-quatrième session, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الرابعة والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Prenant note des vues exprimées par les États Membres, à sa cinquante-huitième session, sur les travaux du Comité scientifique, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الثامنة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Prenant note des vues exprimées par les États Membres, à sa cinquante-huitième session, sur les travaux du Comité scientifique, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الثامنة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Ils ont demandé des précisions concernant les travaux du groupe de travail chargé d'examiner les articles sur la liberté d'expression. UN وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بعمل الفريق العامل المعني بالنظر في المواد التي تحكم حرية التعبير.
    Un certain nombre de propositions ont été formulées concernant les travaux que le Groupe de travail intergouvernemental pourrait entreprendre dans le domaine considéré: UN وقُدم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بعمل الفريق الحكومي الدولي المقبل في مجال إدارة الشركات.
    Il suggère que l'État partie envisage d'accorder ce statut à la Convention en ce qui concerne les travaux de ces deux comités. UN ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين.
    Des questions telles que l'âge légal d'embauche, les conditions de travail, les congés, les travaux interdits aux femmes enceintes et aux adolescentes ont été détaillées dans le chapitre 11 de la loi sur le travail, consacré au travail des jeunes et des femmes. UN وقد تناول الفصل الحادي عشر من قانون العمل فيما يتعلق بعمل الشباب وعمل المرأة تفاصيل عن مسائل من قبيل سن العمل القانونية، وظروف العمل، والإنجازات، والأعمال المحظورة للنساء الحوامل والبالغين.
    D'autre part, les parties prenantes ne communiquent qu'occasionnellement des informations en retour concernant le travail des bureaux sousrégionaux et leur impact. UN ولا تتوفر أراء أصحاب المصلحة فيما يتعلق بعمل المكاتب دون الإقليمية وأثرها إلا من حين لأخر.
    L'un des plus importants est la nécessité de créer une culture de la transparence en ce qui concerne le travail de l'OIAC. il est vrai que la Convention elle-même exige que les renseignements confidentiels soient protégés. UN وأحد أهم هذه التحديات هو الحاجة إلى تطوير ثقافة من الشفافية فيما يتعلق بعمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Point 3. Examen des résultats de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm présentant un intérêt pour les travaux du Comité UN البند 3 - استعراض نتائج الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم فيما يتعلق بعمل اللجنة
    Elle a encouragé le Costa Rica à poursuivre ces activités, notamment celles relatives au travail des enfants. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة هذه الأنشطة ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    Les progrès accomplis à ce jour dans le fonctionnement de ce système ont été notés et salués. UN وأشير إلى التقدم الذي أحرز حتى الآن فيما يتعلق بعمل هذا النظام، وتمت الإشاده به.
    Il convient en effet de relever particulièrement certains éléments de l'architecture de paix et de sécurité. Il est tout aussi important de mettre en relief le fait que le Protocole prévoit, s'agissant des travaux du Conseil de paix et de sécurité, la collaboration et la coopération avec le Conseil de sécurité de l'ONU. UN بل إن بعض عناصر الهيكل تستحق إشارة خاصة, كما أنه من المهم للغاية تسليط الضوء على منظور التآزر والتعاون الوارد في البروتوكول، فيما يتعلق بعمل مجلس السلام والأمن، إزاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    3. Le Comité exécutif du Programme du HCR et son Comité permanent ont examiné un certain nombre de problèmes d'actualité et de questions thématiques en rapport avec les travaux du HautCommissariat pendant l'année 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    3. Questions fondamentales concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention UN 3- المسائل الأساسية فيما يتعلق بعمل الآلية الوقائية الوطنية
    Le Comité tient à souligner à nouveau ce point concernant les activités du Cabinet du Secrétaire général. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على هذه النقطة فيما يتعلق بعمل المكتب التنفيذي لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more