Montants totaux révisés des indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie " A " | UN | المجموع المنقح للتعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الفئة " ألف " |
Le secrétariat n'a donc pas eu à émettre de notification conformément à l'article 15 des Règles pour les réclamations de la première tranche. | UN | وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى. |
L'Iraq présente le même argument d'absence d'éléments de preuve en ce qui concerne les réclamations de la KAFCO au titre de la perte de marchandises en transit. | UN | ويقدم العراق الادعاء نفسه بغياب الأدلة فيما يتعلق بمطالبات كافكو فقدان بضائع كانت في مرحلة العبور. |
401. Les recommandations du Comité concernant les réclamations des requérants d'Halliburton peuvent être résumées comme suit : | UN | 401- ويمكن إيجاز توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبات شركات Halliburton على النحو التالي: |
Il fait valoir que, en ce qui concerne les demandes d'indemnisation en cas d'invalidité, le processus de détermination du degré d'invalidité permanente peut être long en raison du temps requis par le traitement et la convalescence de l'intéressé après la survenue de l'incident. | UN | واستنادا إلى ما ذكره الأمين العام، يمكن أن يكون تحديد درجة العجز الدائم، فيما يتعلق بمطالبات التعويض المتصلة بالعجز، عملية طويلة بسبب الوقت اللازم للعلاج والشفاء بعد وقوع حادث ما. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient prévoir des procédures acceptant la présentation d'une déclaration attestant le voyage tel qu'il a été autorisé pour les demandes de remboursement au titre desquelles le voyageur n'a pas demandé de fonds supplémentaires. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يدرجوا إجراءات لقبول التصديق الذاتي على السفر على النحو المأذون به، فيما يتعلق بمطالبات السفر التي لم يطلب المسافر بشأنها مبالغ إضافية. |
Montants totaux révisés des indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie " A " | UN | المجموع المنقح للتعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الفئة " ألف " |
15. Récapitulation des indemnités recommandées pour les réclamations du Koweït 100 | UN | 15-موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الكويت 97 |
4. Résumé des indemnités recommandées pour les réclamations présentées par l'Arabie saoudite 36 | UN | 4- خلاصة التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية 36 |
Récapitulation des indemnités recommandées pour les réclamations du Koweït | UN | موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الكويت |
F. Indemnités recommandées pour les réclamations de l'Arabie saoudite 718 127 | UN | واو- التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية 718 123 |
7. Récapitulation des indemnités recommandées pour les réclamations de l'Iran 63 | UN | 7- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات إيران 61 |
en ce qui concerne les réclamations de la troisième tranche, le Comité a dû établir si les montants payés en application de décrets ou de décisions des pouvoirs publics pouvaient être remboursés en l'absence de toute police ou garantie d'assurance. | UN | ولذلك يتعين على الفريق فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الثالثة أن ينظر فيما إذا كانت المدفوعات التي سددت بموجب مراسيم أو قرارات حكومية تستحق التعويض في حالة عدم وجود وثيقة تأمين أو ضمان تأميني. |
64. en ce qui concerne les réclamations D2 pour frais médicaux dans lesquelles les requérants ont apporté la preuve de la matérialité du préjudice et démontré que celui-ci résultait directement de l’invasion et de l’occupation, le requérant doit fournir des factures ou des reçus attestant les sommes versées. | UN | ٤٦ - فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/٢ المتعلقة بالنفقات الطبية التي يكون المطالبون قد أثبتوا فيها واقعة الضرر وأن الضرر كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال، ينبغي للمطالب أن يقدم إثباتا على شكل فواتير طبية أو إيصالات بالمبالغ المدفوعة. |
Dans les ordonnances prises en ce qui concerne les réclamations de CCL, Hyundai et Technopromexport, le Comité invitait également l'Iraq à répondre avant le 3 décembre 1997 à ces réclamations et à des questions précises qui lui étaient posées à propos de ces réclamations. | UN | واشتملت اﻷوامر الصادرة فيما يتعلق بمطالبات شركة CCL وهيونداي وتكنوبرومكسبورت أيضاً على دعوة إلى العراق بأن يرد بحلول ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على المطالبات وبأن يجيب كذلك على أسئلة محددة موجهة إلى العراق فيما يتعلق بالمطالبات. |
401. Les recommandations du Comité concernant les réclamations des requérants d'Halliburton peuvent être résumées comme suit : | UN | 401- ويمكن إيجاز توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبات شركات Halliburton على النحو التالي: |
718. Les recommandations du Comité concernant les réclamations de l'Arabie saoudite sont résumées dans le tableau 20. | UN | 718- يرد في الجدول 20 موجز لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية. |
9. Décide également, en ce qui concerne les demandes d'indemnisation présentées par des tiers à l'Organisation pour préjudice corporel, décès ou maladie résultant d'opérations de maintien de la paix, ce qui suit: | UN | ٩ - تقرر أيضا ما يلي فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قِبل الغير المقدمة ضد المنظمة عن اﻹصابة الشخصية أو حالات المرض أو الوفاة الناجمة عن عمليات حفظ السلام: |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient prévoir des procédures acceptant la présentation d'une déclaration attestant le voyage tel qu'il a été autorisé pour les demandes de remboursement au titre desquelles le voyageur n'a pas demandé de fonds supplémentaires. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يدرجوا إجراءات لقبول التصديق الذاتي على السفر على النحو المأذون به، فيما يتعلق بمطالبات السفر التي لم يطلب المسافر بشأنها مبالغ إضافية. |
Il convient néanmoins de noter que dans aucun des principes des Directives Joinet, il n'est demandé à l'État de prêter son assistance concernant des demandes de réparation spécifiques. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه ما من مبدأ من مبادئ جوانيه التوجيهية يلزم بتقديم المساعدة فيما يتعلق بمطالبات محددة. |
A/51/903 Rapport du Secrétaire général concernant les demandes d'indemnisation au titre de la responsabilité civile (résolution 51/13 de l'Assemblée générale) | UN | A/51/903 تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قبل الغير )قرار الجمعية العامة ١٥/٣١( |
629. Le Directeur de la section juridique de la Société St. Yves a décrit la procédure instaurée par les autorités israéliennes concernant les revendications foncières : | UN | ٦٢٩ - ووصفت المديرة القانونية التنفيذية لجمعية سانت إيفس النظام الخصومي الذي أخذت به اسرائيل فيما يتعلق بمطالبات اﻷراضي فقالت: |
120. Deux questions soulevées dans le rapport No 15 établi conformément à l'article 16 se rapportent aux réclamations de la catégorie D1 (Espèces). | UN | ٠٢١ - ولقد أثيرت مسألتان في التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/١ )النقود(. |
Il a ainsi lancé, en 2009, une nouvelle politique d'administration des voyages qui précise les responsabilités du personnel quant au traitement des demandes de remboursement. | UN | وشمل ذلك سياسة السفر المنقحة المنفذة في عام 2009، التي بيّنت مسؤوليات الموظفين فيما يتعلق بمطالبات السفر. |
En ce qui concerne les demandes d’indemnisation au titre de la responsabilité civile et les procédures d’arbitrage, le Comité consultatif s’est déclaré préoccupé par le nombre croissant de demandes et de réclamations d’un montant élevé. | UN | عاشرا - مسائل أخرى مطالبات اﻷطراف الثالثة ٥٧ - فيما يتعلق بمطالبات اﻷطراف الثالثة وتكاليف التحكيم، أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء تزايد تواتر حالات تقديم مطالبات كبيرة. |