"فينغ كوي" - Translation from Arabic to French

    • Feng Cui
        
    Mme Feng Cui se félicite des progrès accomplis en matière de développement de l'éducation des jeunes filles dans l'enseignement secondaire et supérieur. UN 20 - السيدة فينغ كوي: أثنت على ما أحرز من تقدم في تطوير تعليم البنات في التعليم الثانوي والعالي.
    Enfin, Mme Acar partage l'étonnement de Mme Feng Cui face à l'émergence d'établissements d'enseignement secondaire non mixtes - notamment un lycée exclusivement destiné aux jeunes filles kazakhes et turques. UN وأخيرا، قالت إنها تشارك السيدة فينغ كوي دهشتها لظهور المدارس الثانوية غير المختلطة، ومن بينها مدرسة ليسيه كازاخية ـ تركية للبنات.
    Mme Feng Cui souhaiterait connaître le nombre de femmes élues pour 100 hommes élus. UN 14 - السيدة فينغ كوي: استفسرت عن النسبة بين 100 رجل ناخب إلى عدد النساء المنتخبات.
    Mme Feng Cui dit que le faible taux de participation des femmes aux décisions ne correspond pas au degré élevé d'instruction et de développement économique atteint par le pays. UN 13 - السيدة فينغ كوي: قالت إن تدني مستوى مشاركة النساء في عملية صنع القرار لا يوازي ارتفاع مستوى تنمية البلد في ميداني الاقتصاد والتعليم.
    Mme Feng Cui note que le Gouvernement a adopté une politique visant à favoriser l'accroissement du taux de natalité. UN 28 - السيدة فينغ كوي: لاحظت أن الحكومة اعتمدت سياسة تشجع زيادة معدل الولادات.
    Mme Feng Cui se déclare satisfaite de la participation accrue des femmes aux élections de mai 2002. UN 30 - السيدة فينغ كوي: أعربت عن ترحيبها بزيادة مشاركة المرأة في الانتخابات التي أجريت في أيار/مايو 2002.
    Mme Feng Cui remarque que le cinquième rapport périodique mentionne que le Code pénal a été amendé afin d'améliorer les conditions de vie des prostituées. UN 57 - السيدة فينغ كوي: لاحظت أن التقرير الدوري الخامس يورد أن القانون الجنائي عُدِّل لتحسين حياة البغايا.
    53. Mme Feng Cui (Chine) estime que la Commission a besoin de davantage de temps pour examiner les propositions de révision du programme 35. UN ٥٣ - السيدة فينغ كوي )الصين(: قالت إن اللجنة بحاجة الى مزيد من الوقت لمناقشة التنقيحات المقترحة على البرنامج ٣٥.
    Mme Feng Cui estime que le rapport, bien qu'il soit très détaillé au sujet de l'article 14 de la Convention, omet d'établir clairement les principales orientations de l'action du Gouvernement vis-à-vis de la situation des femmes rurales. UN 18 - السيدة فينغ كوي: قالت رغم أن التقرير كان مفصلا للغاية فيما يتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية، فهو لم يبين بوضوح مجالات التركيز الرئيسية للحكومة فيا يتعلق بحالة المرأة الريفية.
    Mme Feng Cui dit que le rapport mentionne des efforts en faveur de l'élimination des stéréotypes, notamment la féminisation des noms de certains métiers. UN 50 - السيدة فينغ كوي: قالت إن التقرير يشير إلى الجهود المبذولة في مجال مكافحة القوالب النمطية، التي توفّر بصورة خاصة أشكالاً أنثوية لعناوين بعض المهن.
    Mme Feng Cui demande si des études ont été effectuées au sujet de la condition des femmes dans l'ex-République démocratique allemande, et des effets qu'ont pu avoir, sur ces femmes, les changements économiques et idéologiques ayant accompagné la réunification. UN 28 - السيدة فينغ كوي: تساءلت عما إذا كانت أية دراسات قد أجريت عن وضع المرأة في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة، وعن التأثير الذي وقع عليها نتيجة التغيرات الاقتصادية والأيديولوجية التي صاحبت إعادة التوحيد.
    Mme Feng Cui déclare que dans un pays comptant 200 groupes ethniques et autant de formes de droit coutumier, il est très difficile d'appliquer cette législation de manière uniforme. UN 18 - السيدة فينغ كوي: قالت إنه، مع وجود أكثر من 200 مجموعة عرقية في الكاميرون ونفس العدد من أشكال القانون العرفي، يكون من الصعب جدا إنفاذ هذه القوانين على نحو متساو.
    Mme Feng Cui, se référant aux mesures visant à mettre fin à l'exploitation des femmes, estime que les peines encourues pour l'entretien de maisons closes évoquées dans le rapport devraient être plus sévères que celles prévues pour la diffusion de documents pornographiques. UN 8 - السيدة فينغ كوي: لاحظت، في معرض إشارتها إلى التدابير المتخذة لوقف استغلال النساء، أن العقاب المفروض على تشغيل أماكن الدعارة المذكورة في التقرير يجب أن يكون أشد من العقاب المفروض على توزيع المواد الإباحية.
    Mme Feng Cui dit qu'il semble y avoir un seul responsable des questions féminines au Ministère de la santé et de la protection sociale et elle se demande si ce seul fonctionnaire peut venir à bout de tout le travail. UN 13 - السيدة فينغ كوي: قالت إنه يبدو أن هناك موظفا واحدا مسؤولا عن قضايا المرأة في وزارة الشؤون الصحية والاجتماعية وتساءلت إذا كان باستطاعة هذا الموظف الاضطلاع بجميع الأعمال اللازمة.
    Mme Feng Cui estime que la partie du rapport consacré aux femmes rurales est trop succincte vu le grand éventail de mesures réservé dans la Convention aux femmes rurales. UN 23 - السيدة فينغ كوي: قالت إنه نظرا للمجموعة الكبيرة من التدابير التي تدعو الاتفاقية إلى اتخاذها من أجل المرأة الريفية، فإن هذا الفرع من التقرير كان موجزا للغاية.
    Mme Feng Cui se félicite de la nouvelle approche du Gouvernement yéménite en matière de politique agricole et alimentaire, et demande si les exigences de la Convention dans ces domaines ont été prises en considération lors de l'élaboration des politiques en question. UN 41 - السيدة فينغ كوي: رحبت بنهج الحكومة الجديد بشأن السياسات الزراعية والغذائية واستفسرت عما إذا كانت مقتضيات الاتفاقية ذات الصلة قد أُخذت في الاعتبار في صياغة هذه السياسات.
    Mme Feng Cui dit être intéressée par les buts ambitieux fixés par la stratégie nationale d'alphabétisation, notamment par une grosse réduction des taux d'analphabétisme des femmes rurales, et elle aimerait en savoir davantage sur la façon dont le Gouvernement prévoit atteindre ces buts. UN 25 - السيدة فينغ كوي: أعربت عن اهتمامها بالأهداف الطموحة التي وضعت في الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية، بما في ذلك تخفيض نسبة الأمية بين النساء الريفيات، وقالت بأنها تود أن تطلع على معلومات إضافية بشأن خطط الحكومة لتحقيق تلك الأهداف.
    Mme Feng Cui s'interroge sur le caractère obligatoire ou facultatif de l'âge des départs à la retraite pour les femmes, aux termes de la loi sur les prestations de retraite et se demande si lesdites dispositions s'appliquent à toutes les professions, notamment dans le secteur de la santé, de l'enseignement, ainsi qu'aux professeurs d'université ou seulement à certaines catégories de travailleurs de sexe féminin. UN 9 - السيدة فينغ كوي: سألت عما إذا كان سن التقاعد للمرأة المنصوص عليه في قانون الاستحقاقات التقاعدية إلزاميا أو اختياريا، وعما إذا كانت تلك الأحكام تُطبق على أصحاب جميع المهن، بمن فيهم العاملون في مجال الصحة والتعليم وأساتذة الجامعات، أم أنه يُطبق فقط على بعض فئات العاملات من النساء.
    Mme Feng Cui dit qu'elle souhaiterait de plus amples renseignements sur les mesures d'atténuation de la pauvreté des femmes rurales. Elle tient à saluer le travail accompli en zones rurales par l'Association pour la protection des mères et des enfants du Myanmar, organisation non gouvernementale bénévole. UN 53 - السيدة فينغ كوي: قالت إنها ستكون شاكرة لو حصلت على معلومات عن التدابير الرامية إلى التخفيف من أعباء الفقر على المرأة الريفية كما أعربت عن رغبتها في الإشادة بالعمل الذي قامت به جمعية ميانمار لرفاه الأم والطفل، وهي منظمة طوعية غير حكومية، في المناطق الريفية.
    Mme Feng Cui, notant que près d'un million d'hectares de terres agricoles ont été affectés à des exploitations subsidiaires personnelles, demande si certains terrains ont été distribués à des femmes. UN 31 - السيدة فينغ كوي: إذ لاحظت أن مليون هكتار من الأرض الزراعية تم نقلها للأغراض الإدارية بوصفها قطعا مستخدمة في شكل إعانات مالية، أعربت عن رغبتها في معرفة إذا كان قد تم نقل نسبة معينة من هذه القطع إلى النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more