"فيهم الأطفال الذين يعيشون في" - Translation from Arabic to French

    • compris ceux qui se trouvent dans
        
    • compris les enfants se trouvant dans
        
    • compris les enfants vivant dans
        
    • compris ceux qui vivent dans
        
    • SE TROUVENT DANS DES SITUATIONS
        
    • compris aux enfants vivant dans
        
    • NOTAMMENT CEUX QUI SE TROUVENT DANS
        
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، وحمايتها
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits de l'enfant, y compris les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    56. Le Comité invite l'État partie à intensifier ses efforts afin d'assurer l'égalité d'accès pour tous les enfants, y compris les enfants vivant dans les zones les plus reculées du pays, à des services sanitaires de qualité. UN 56- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها في سبيل ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية أمام جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أقصى أطراف البلد.
    Cela signifie que tous les enfants d'âge scolaire ont la possibilité d'accéder à l'enseignement primaire, y compris ceux qui vivent dans une situation difficile ou qui appartiennent à une minorité ethnique. UN وتكفل تلك النسبة تهيئة فرص الوصول إلى التعليم في المرحلة الابتدائية لجميع الأطفال في سن الدراسة بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة والأطفال المنتمون إلى الأقليات العرقية.
    NOTAMMENT CEUX QUI SE TROUVENT DANS DES SITUATIONS PARTICULIÈREMENT DIFFICILES UN فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    55. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à accorder la priorité à l'allocation de ressources financières et humaines au secteur de la santé, afin d'assurer un accès égal à des services sanitaires de qualité à tous les enfants, y compris aux enfants vivant dans les zones les plus reculées du pays. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، ضماناً لتكافؤ فرص جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أشد الأقاليم حرماناً وفي أقصى أطراف البلد.
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، وحمايتها
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits des enfants, y compris ceux qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile UN تعزيز حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، وحمايتها
    Promotion et protection des droits de l'enfant, y compris les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits de l'enfant, y compris les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits de l'enfant, y compris les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles UN " تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    3928. Le Comité est préoccupé par la persistance d'une discrimination de la part de la société à l'égard des groupes d'enfants vulnérables, dont y compris les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants haïtiens immigrés et les enfants handicapés, et par le fait que la discrimination fondée sur l'incapacité n'est pas interdite par la Constitution. UN 398- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار التمييز الاجتماعي ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والمهاجرون الهايتيون، والأطفال المعوقون، ولأن الدستور لا يحظر التمييز بسبب الإعاقة.
    34) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour encourager l'enregistrement des naissances de tous les enfants, y compris les enfants vivant dans des régions reculées, les enfants des rues, les enfants réfugiés et les enfants non djiboutiens. UN 34) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لتشجيع تسجيل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية وأطفال الشوارع وأطفال اللاجئين والأطفال غير الجيبوتيين.
    61. Le Comité prie instamment l'État partie d'allouer, à titre prioritaire, des ressources financières et humaines au secteur de la santé, en privilégiant les soins de santé primaires, afin d'assurer un accès égal et de qualité à ces services pour tous les enfants, y compris ceux qui vivent dans des zones reculées et les enfants roms. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لقطاع الصحة، مع التركيز بشكل خاص على الرعاية الصحية الأولية، من أجل ضمان مساواة جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية وأطفال الروما.
    à l'égard des enfants, notamment ceux qui SE TROUVENT DANS DES SITUATIONS particulièrement difficiles UN تعزيـــــز حقـــــوق الطفـــل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    62. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à accorder la priorité à l'allocation de ressources financières et humaines au secteur de la santé, afin d'assurer un accès égal à des services sanitaires de qualité à tous les enfants, y compris aux enfants vivant dans les provinces les plus défavorisées et les zones les plus reculées du pays. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، ضماناً لتكافؤ فرص جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أشد الأقاليم حرماناً وفي أقصى أطراف البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more