"فيهم الدول" - Translation from Arabic to French

    • compris les États
        
    • compris les pays
        
    Nous reconnaissons que le système n'aurait jamais vu le jour sans le dynamisme d'un certain nombre de participants clefs, y compris les États africains producteurs. UN ونعترف بأن النظام ما كان ليوجد أبداً بدون قيادة عدد من المشاركين الرئيسيين، بما فيهم الدول المنتجة الأفريقية.
    Ce processus devrait instaurer un dialogue entre toutes les parties prenantes intéressées, y compris les États Membres, la société civile, les communautés scientifiques et techniques, les entreprises, les universitaires et les spécialistes des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتضمن هذه العملية حواراً يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط العلمية والتقنية وقطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية وخبراء حقوق الإنسان.
    20 séances d'information à l'intention des parties prenantes, y compris les États Membres, les responsables de haut rang au Siège et dans les missions, sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels commis par le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادات العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Constatant avec satisfaction que le Processus de Kimberley, en tant qu'initiative internationale des États participants, a poursuivi ses délibérations sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs, l'industrie du diamant et la société civile, ainsi qu'avec les États et les organismes internationaux candidats à l'adhésion, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي، بوصفها مبادرة دولية لحكومات الدول المشاركة، واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، وكذلك الدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية،
    Notant avec satisfaction que les débats du Processus de Kimberley se sont déroulés sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs, l'industrie du diamant, la société civile et les États et organisations internationales candidats à l'adhésion, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، وكذلك الدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية،
    Notant avec satisfaction que les débats du Processus de Kimberley se sont déroulés sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs de diamants bruts, l'industrie du diamant, la société civile et les candidats à l'adhésion, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني وكذلك مقدمو الطلبات،
    Les politiques convenues en ce qui concerne les établissements humains fournissent des directives judicieuses pour l'action de toutes les parties concernées, y compris les États Membres et les organisations régionales et internationales. UN وتوفر السياسات المتفق عليها بشأن المستوطنات البشرية مبادئ توجيهية للأعمال التي يقوم بها جميع أصحاب المصالح، بما فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية.
    :: 20 séances d'information à l'intention des parties prenantes, y compris les États Membres, les responsables de haut rang au Siège et dans les missions, sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels commis par le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN :: تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادة العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين الإنجاز المتوقع 2
    L'Envoyé spécial conjoint engagera de larges consultations avec tous les interlocuteurs, y compris les États voisins et d'autres pays. UN وسيقوم المبعوث الخاص المشترك بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول المجاورة، وبلدان أخرى معنية وإشراكها في الأمر على نطاق واسع.
    42. Invite la Bibliothèque à aviser ses usagers, y compris les États Membres par le canal de leurs missions, des publications et des collections nouvelles, en utilisant notamment le courrier électronique; UN 42 - تشجع المكتبة على إخطار المتعاملين معها، بمن فيهم الدول الأعضاء ممثلة في بعثاتها، بوسائل منها على سبيل المثال البريد الإلكتروني بصدور أي منشورات أو مجموعة منشورات جديدة؛
    Il serait impossible d'isoler quelque condition que ce soit pour la mettre en œuvre sans entamer de nouvelles consultations avec tous les acteurs impliqués, y compris les États Membres, le Conseil économique et social, le Comité du programme et de la coordination et d'autres organes intergouvernementaux et de coordination. UN وقد يكون من المحال إفراد معيار بعينه لتطبيقه دون مزيد من التشاور مع جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرامج والتنسيق، وسائر الهيئات الحكومية الدولية وهيئات التنسيق.
    4. Le Comité consultatif a encouragé toutes les parties prenantes intéressées, y compris les États, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales (ONG), à contribuer à l'élaboration de l'étude. UN 4- وشجعت اللجنة الاستشارية جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على المساهمة في الدراسة.
    42. Engage la Bibliothèque Dag Hammarskjöld à aviser ses usagers, y compris les États Membres par le canal de leurs missions, des publications et des collections nouvelles, en utilisant notamment le courrier électronique ; UN 42 - تشجع مكتبة داغ همرشولد على إخطار المتعاملين معها، بمن فيهم الدول الأعضاء ممثلة في بعثاتها، بوسائل منها على سبيل المثال البريد الإلكتروني، بصدور أي منشورات أو مجموعة منشورات جديدة؛
    Un cadre réglementaire devait prendre en compte tous les types de clients des SMSP, y compris les États, les entreprises et les ONG, et l'accès à des recours non judiciaires était un élément important. UN وقالت السيدة ماكليـود إن اللوائح التنظيمية يجب أن تراعي جميع أنواع زبائن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بمن فيهم الدول والشركات والمنظمات غير الحكومية، وتشكل إمكانية الحصول على سبل انتصاف غير قضائية أمراً مهماً.
    Le Comité consultatif a adressé une lettre aux parties prenantes le 13 août 2012, dans laquelle il encourageait toutes les parties prenantes intéressées, y compris les États, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales (ONG), à contribuer à l'élaboration de l'étude. UN 3- وعممت اللجنة الاستشارية رسالة على أصحاب المصلحة في 13 آب/أغسطس 2012، شجعت فيها جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على المساهمة في الدراسة.
    Notant avec satisfaction que les débats du Processus de Kimberley se sont déroulés sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs, l'industrie du diamant, la société civile et les États et organisations internationales candidats à l'adhésion, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، وكذلك الدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية،
    5. Souligne qu'il est important que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations destinées à leur fabrication ou à leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré en posséder, soient parties à la Convention, et se félicite des progrès qui seront accomplis dans ce sens; UN 5 - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائية أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    5. Souligne qu'il est important, aux fins de la Convention, que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes ou installations, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens; UN 5 - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائية أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    5. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes ou installations, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens; UN 5 - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائية أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    5. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes ou installations, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens ; UN 5 - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائية أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    6. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques et des installations de fabrication ou de mise au point de telles armes, y compris les pays qui ont déclaré posséder des armes chimiques, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès réalisés récemment en ce sens; UN ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more