"فيه إلى الأمين" - Translation from Arabic to French

    • dans laquelle le Secrétaire
        
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 56/2 de la Commission de la condition de la femme, dans laquelle le Secrétaire général est prié de faire rapport sur la mise en œuvre de la résolution. UN أُعد هذا التقرير عملا بالقرار 56/2 للجنة وضع المرأة، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Il fait également suite à la résolution 2009/31 du Conseil économique et social, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وهو مقدم أيضا استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/31، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا تحليليا وعملي المنحى عن مواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Toutes ces prises de position ont débouché sur l'adoption de la résolution 54/248 B, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de créer un service d'interprétation permanent à Nairobi. UN وقد انتهت كل تلك التعبيرات عن القلق إلى اعتماد القرار 54/248 باء، الذي عُهد فيه إلى الأمين بإنشاء خدمة ترجمة شفوية في نيروبي.
    Les dépenses additionnelles d'un montant estimé de 50 900 dollars ont trait à la mise en œuvre de la résolution 2014/12 du Conseil, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de soumettre un rapport à ce dernier. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 900 50 دولار بتنفيذ قرار المجلس 2014/12، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 61/244 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2006, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l'Assemblée, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, des questions relatives au recrutement et aux affectations. UN أولا - مقدمة 1 - يُقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا خلال الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de rendre compte tous les ans à l'Assemblée et au Conseil économique et social de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN 1 - أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 62/140 intitulée < < Les petites filles > > de l'Assemblée générale, dans laquelle le Secrétaire général a été chargé de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution et ses incidences sur le bien-être des filles, notamment du point de vue de l'élimination des mutilations génitales féminines. UN 1 - هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 62/140 المعنون " الطفلة " ، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، يركز فيه على مسألة وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بغية تقييم أثر هذا القرار على رفاه الطفلة.
    1. Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 2003/73 de la Commission, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport contenant les conclusions du douzième Atelier du Cadre de coopération technique régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique et des informations sur les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً لقرار اللجنة 2003/73 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل الثانية عشرة بشأن إطار التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Le rapport est présenté conformément à la résolution 57/281 B de l'Assemblée générale, en date du 18 juin 2003, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de communiquer, tous les deux ans, des renseignements concernant l'utilisation du personnel fourni à titre gracieux, en indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leur emploi, le département auquel ils ont été affectés et les fonctions qu'ils ont exercées. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/281 باء المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره التالية، كل سنتين، معلومات عن الاستعانة بالأفراد المقدمين دون مقابل توضح جملة أمور منها جنسياتهم ومدة خدمتهم والإدارات التي يعملون بها والمهام التي يضطلعون بها.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/242 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2002, dans laquelle le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était prié de soumettre à l'examen du Comité préparatoire intergouvernemental, lors de sa première session, un rapport sur les résultats des préparatifs sous-régionaux et régionaux de la Conférence ministérielle internationale. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/242 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم التقرير عن نواتج التحضيرات الإقليمية ودون الإقليمية للمؤتمر الوزاري الدولي لكي تنظر فيه الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية لذلك المؤتمر.
    Le présent rapport est également présenté en application de la résolution 2005/4 du Conseil économique et social, en date du 15 juillet 2005, dans laquelle le Secrétaire général était prié de présenter un rapport à l'Assemblée, à sa soixantième session, sur l'amélioration du fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple, en introduisant éventuellement une composante dons alimentée par les contributions volontaires. UN والتقرير مقدّم أيضا امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/4 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين تقريرا بشأن تحسين أداء الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ عن طريق إمكانية إدراج عنصر منح يموّل من التبرعات.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 54/18 de l'Assemblée générale en date du 29 octobre 1999, dans laquelle le Secrétaire général était prié de présenter un rapport complet sur la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) dans le cadre de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK). UN 1 - يُقدّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 54/18، المؤرخ 29 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدّم تقريراً شاملاً عن مسألة دفع بدل الإقامة المخصص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 64/213 de l'Assemblée générale, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur la poursuite de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, y compris sur l'état des préparatifs de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés sur les plans technique, organisationnel et logistique. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 64/213 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن مواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وعن حالة الأعمال التحضيرية الموضوعية والتنظيمية واللوجستية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 65/171 de l'Assemblée générale, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de présenter à l'Assemblée, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 65/171، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريراً عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Rappelant en outre sa résolution 55/274 du 14 juin 2001, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée qui se réunira en 2004, pendant dix jours ouvrés au moins, pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome, y compris les services sanitaires, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدعو إلى اجتماع يعقده في عام 2004 فريق عامل من الخبراء مفتوح باب العضوية، لفترة لا تقل عن عشرة أيام عمل، لإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك الخدمات الطبية،
    Rappelant en outre sa résolution 55/274 du 14 juin 2001, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée qui se réunira en 2004, pendant 10 jours ouvrés au moins, pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome, y compris les services sanitaires, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدعو إلى اجتماع يعقده في عام 2004 فريق عامل من الخبراء مفتوح باب العضوية، لفترة لا تقل عن عشرة أيام عمل لإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك الخدمات الطبية،
    Le Conseil de sécurité a approuvé cet objectif dans sa résolution 1261 (1999) dans laquelle le Secrétaire général était prié de veiller à ce que le personnel participant aux activités de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix ait reçu une formation appropriée dans le domaine de la protection, des droits et du bien-être des enfants. UN وأقر مجلس الأمن هذا الهدف في القرار 1261 (1999) الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يكفل تلقي الأفراد المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام التدريب الملائم على حماية الأطفال وتأمين حقوقهم ورفاههم.
    Le rapport du Secrétaire général est soumis en application de la résolution 65/259 de l'Assemblée générale (sect. XIII, par. 7), dans laquelle le Secrétaire général a été prié d'effectuer un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales en vue de trouver d'autres solutions possibles, et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-sixième session. UN 2 - ويقدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 65/259 (الجزء الثالث عشر، الفقرة 7) الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Le présent rapport est présenté conformément au paragraphe 9 de la section IV de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale, en date du 24 décembre 2001, dans laquelle le Secrétaire général était prié de pourvoir dans les meilleurs délais les postes encore vacants dans les services d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquante-sixième session. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 9 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقوم على وجه السرعة بملء الوظائف الشاغرة في قسم الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Le rapport susmentionné fait suite à la résolution 56/253 de l'Assemblée générale, en date du 24 décembre 2001, dans laquelle le Secrétaire général était prié de formuler des propositions, en vue de renforcer le Service de prévention du terrorisme, à l'Office des Nations Unies à Vienne, afin de permettre à celui-ci d'exécuter son mandat, tel qu'elle l'avait approuvé et de lui faire rapport sur la question, pour examen. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تلبية لقرار الجمعية العامة 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي تطلب فيه إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، لتمكينه من الاضطلاع بولاياته حسبما أوصت به الجمعية العامة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more