"فيه المجلس إلى" - Translation from Arabic to French

    • dans laquelle le Conseil
        
    • laquelle celui-ci
        
    • par laquelle le Conseil
        
    Il fait également suite à la résolution 2001/42, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport en 2002 sur la campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté. UN وهو مقدم أيضا استجابة للقرار 2001/42 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2002 عن الحملة العالمية للقضاء على الفقر.
    Le processus se poursuivra dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et conformément à la résolution 1999/11 du Conseil économique et social, dans laquelle le Conseil demande à ce que soit élaboré un programme à long terme pour le développement d'Haïti. UN وستستمر هذه العملية من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وضمن الهيكل الذي يوفره قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/11، الذي دعا فيه المجلس إلى صوغ برنامج إنمائي طويل الأجل لهايتي.
    1. Le présent rapport a été établi en application de la décision 94/32 du 10 octobre 1994 dans laquelle le Conseil d'administration avait demandé au Directeur exécutif de lui présenter tous les ans un rapport sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN ١ - تم إعداد هذا التقرير امتثالا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٢ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 7/25 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'action du système des Nations Unies visant à prévenir le génocide et sur les activités du Conseiller spécial. UN 1- يقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/25 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يتيح تقريراً عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص.
    Rappelant la résolution 2006/49 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 2006, dans laquelle celui-ci a invité le Forum des Nations Unies sur les forêts à élaborer et adopter, à sa septième session, un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, UN إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 الذي طلب فيه المجلس إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يقوم في دورته السابعة بإبرام واعتماد صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات،
    La présente fait suite à la résolution 2008/29 du Conseil économique et social, par laquelle le Conseil a demandé que ses commissions techniques contribuent à l'examen ministériel annuel et au Forum pour la coopération en matière de développement. UN ويقدم هذا النص ومرفقه استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/29، الذي طلب فيه المجلس إلى لجانه الموضوعية الإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي وفي منتدى التعاون الإنمائي.
    Rappelant la décision 9/101 du Conseil des droits de l'homme du 24 septembre 2008, dans laquelle le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session, UN إذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدّم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة،
    1. Le présent rapport est le deuxième rapport périodique présenté en application de la résolution S-9/1 du Conseil des droits de l'homme dans laquelle le Conseil demandait à la Haut-Commissaire d'exercer une surveillance, de recueillir des informations et de faire rapport sur les violations des droits de l'homme du peuple palestinien. UN 1- هذا هو التقرير الدوري الثاني المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 الذي طلب فيه المجلس إلى المفوضة السامية أن ترصد انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وتوثقها وتبلغ عنها.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 19/37 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un compte rendu succinct de la réunion d'une journée consacrée aux droits de l'enfant. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/37 عن حقوق الطفل الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد خلاصة للاجتماع المخصص لحقوق الطفل الذي يدوم يوماً كاملاً.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 19/14 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a engagé Israël, puissance occupante, à se conformer aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l'homme. UN 1- هذا التقرير مقدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/14 الذي طلب فيه المجلس إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع.
    Rappelant la résolution 14/3 du Conseil des droits de l'homme en date du 17 juin 2010, dans laquelle le Conseil a demandé au Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix, UN إذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/3 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2010، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تُعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في السلام،
    Rappelant la résolution 14/3 du Conseil des droits de l'homme du 17 juin 2010 dans laquelle le Conseil a prié le Comité consultatif de préparer un projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix, UN إذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/3 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2010، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تُعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في السلام،
    Le rapport est soumis conformément à la résolution 16/25 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil priait la Haut-Commissaire de lui présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à sa dix-septième session. UN ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/25 الذي طلب فيه المجلس إلى المفوضة السامية تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في دورته السابعة عشرة.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 7/22 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a demandé à la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement d'établir un inventaire des meilleures pratiques. UN 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/22 الذي طلب فيه المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إعداد خلاصة بأفضل الممارسات.
    Prenant note de la résolution 2000/29 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 2000, dans laquelle le Conseil a demandé la création d'un groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/29 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، الذي دعا فيه المجلس إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصال تابعة للأمم المتحدة،
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 23/17 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 23/17، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 23/17 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa vingt-septième session sur la mise en œuvre de cette résolution. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 23/17 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 20/14 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 20/14، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Son rapport est présenté en application de la résolution 25/16, dans laquelle le Conseil l'a prié de lui faire rapport régulièrement ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وتقريره هذا مقدم عملا بقرار المجلس 25/16، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة تقارير عن هذه المسألة.
    Ce rapport a été élaboré en réponse à la décision 2006/9 du Conseil d'administration par laquelle celui-ci a prié l'UNICEF d'établir une politique globale d'évaluation et de la lui soumettre pour examen. UN أُعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2006/9 الذي طلب فيه المجلس إلى اليونيسيف إعداد سياسة تقييم شاملة لكي ينظر فيها.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 6/7 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leur population et de lui faire rapport. UN 1- هذا التقرير مقدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/7 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء والحصول على معلومات منها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً تحليلياً بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more