"فيينا المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • Vienne sur l
        
    • Vienne relatives
        
    • de Vienne concernant
        
    En 1999 on a tenu la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, qui a adopté la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain. UN وفي عام 1999، عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، الذي اعتُمد فيه إعلان فيينا المتعلق بالأنشطة الفضائية وتنمية المجتمع البشري.
    La délégation indonésienne se félicite de la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain et espère que ses dispositions seront appliquées. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بإعلان فيينا المتعلق بالأنشطة الفضائية وتنمية المجتمع البشري، ويعرب عن أمله في أن يتم تنفيذ أحكام هذا الإعلان.
    Au contraire, les déclarations faites après que le traité a été en vigueur durant un certain temps à l'égard de leur auteur sont des dénonciations partielles qui, dans leur esprit, relèvent bien davantage de la partie V des Conventions de Vienne relatives à la nullité, l'extinction et la suspension d'application des traités. UN وبخلاف ذلك، فإن الاعلانات الصادرة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بفترة معينة تعتبر من زاوية أصحابها نقضاً جزئياً يندرج من حيث جوهره في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا المتعلق ببطلان المعاهدات وإنهائها وتعليق تنفيذها.
    Au contraire, les déclarations faites après que le traité a été en vigueur durant un certain temps à l'égard de leur auteur sont des dénonciations partielles qui, dans leur esprit, relève bien davantage de la partie V des Conventions de Vienne relatives à la nullité, l'extinction et la suspension d'application des traités. UN وبخلاف ذلك، فإن الإعلانات الصادرة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بفترة معينة تعتبر من زاوية أصحابها نقضا جزئيا يندرج من حيث جوهره في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا المتعلق ببطلان المعاهدات وإنهائها وتعليق تنفيذها.
    Rappelant en outre le point 5 de la partie B (sect. II) de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, concernant l'élimination de la torture, UN وإذ تشير كذلك الى الفرع باء - ٥ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلق بالقضاء نهائيا على التعذيب،
    La déconnection entre la validité de la réserve et les réactions à cette réserve, apparaît avec une netteté particulière à travers les travaux préparatoires du régime de Vienne concernant les objections. UN 95 - وانفصام الصلة بين صحة التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالا للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات().
    La Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain et le plan d'action connexe sont le résultat d'un processus de consultations fructueux entre décideurs et experts internationaux, destinées à identifier les moyens de faire un meilleur usage de la technologie spatiale dans l'intérêt de toute l'humanité. UN وكان إعلان فيينا المتعلق بالأنشطة الفضائية وتنمية المجتمع البشري، وكذلك خطة العمل المتصلة به نتيجة لعملية المشاورات المثمرة بين الهيئات صانعة القرار والخبراء الدوليين، وهي مشاورات تهدف إلى إيجاد سبل لتحسين استخدام منجزات تكنولوجيا الفضاء لخير البشرية جمعاء.
    Au contraire, les déclarations faites après que le traité a été en vigueur durant un certain temps à l'égard de leur auteur sont des dénonciations partielles qui, dans leur esprit, relèvent bien davantage de la partie V des Conventions de Vienne relatives à la nullité, l'extinction et la suspension d'application des traités. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإعلانات الصادرة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بفترة زمنية معينة تعتبر من زاوية أصحابها نقضاً جزئياً يندرج من حيث جوهره في الجزء الخامس من اتفاقيتي فيينا المتعلق ببطلان المعاهدات وإنهائها وتعليق تنفيذها.
    2) La déconnexion entre la validité de la réserve et les réactions à cette réserve apparaît avec une netteté particulière à travers les travaux préparatoires du régime de Vienne concernant les objections. UN 2) وانفصام الصلة بين جواز التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالا للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات().
    2) La déconnexion entre la validité de la réserve et les réactions à cette réserve apparaît avec une netteté particulière à travers les travaux préparatoires du régime de Vienne concernant les objections. UN 2) وانفصام الصلة بين جواز التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالاً للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات().
    Pour fonder la compétence de la Cour, la Dominique a invoqué les déclarations d'acceptation de la juridiction de la Cour faites en vertu du paragraphe 2 de l'Article 36 de son Statut, le 17 mars 2006, par la Dominique, et le 28 juillet 1948, par la Suisse, ainsi que l'article premier du Protocole de signature facultative de la Convention de Vienne concernant le règlement obligatoire des différends auquel les deux parties ont adhéré. UN 195- واستظهرت دومينيكا في إقامتها لاختصاص المحكمة بإعلاني قبول اختصاص المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي الصادرين عن دومينيكا في 17 آذار/مارس 2006 وسويسرا في 28 تموز/يوليه 1948، وكذلك المادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات، وهما معا طرفان فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more