"في آخر تقرير للأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le dernier rapport du Secrétaire général
        
    • du dernier rapport du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général dans son dernier rapport
        
    Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique, afin d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUK. UN وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في آخر تقرير للأمين العام يتناول أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Lors de consultations tenues le 15 juillet, le Conseil de sécurité a examiné le dernier rapport du Secrétaire général sur la République centrafricaine (S/2003/661). UN في 15 تموز/يوليه أجرى مجلس الأمن مشاورات من أجل النظر في آخر تقرير للأمين العام عن جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2003/661).
    Le 29 septembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses afin d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) (S/2004/697). UN في 29 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية للنظر في آخر تقرير للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2004/697).
    Le 9 septembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations afin de continuer l'examen du dernier rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2004/650) qui contenait un certain nombre de recommandations sur le mandat futur de la Mission. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات بهدف مواصلة النظر في آخر تقرير للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2004/650)، الذي تضمَّن عددا من التوصيات بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    Dans le présent rapport, le Comité émet, lorsque cela est opportun, des observations et des recommandations complémentaires sur la base des informations actualisées fournies par le Secrétaire général dans son dernier rapport. UN وفي هذا التقرير، تقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات إضافية، عندما يكون ذلك ملائما، استنادا إلى المعلومات المستكملة المقدمة في آخر تقرير للأمين العام.
    Le 15 septembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses en vue d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) (S/2004/725). UN في 15 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية للنظر في آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا S/2004/725)).
    Le 16 septembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses en vue d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL la MINUSIL (S/2004/724). UN في 16 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية للنظر في آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2004/724).
    Les ressources sont réalignées en vue de renforcer l'efficacité du réseau, tel que l'indique le dernier rapport du Secrétaire général (A/AC.198/2005/2), et le rôle des responsables nationaux de l'information est en train d'être réexaminé. UN وأعيد تنظيم الموارد بغية تعزيز فعالية الشبكة، كما جرى رسم الخطوط العريضة لذلك في آخر تقرير للأمين العام (A/AC.198/2005/2)، كما جرى استعراض دور موظفي الإعلام الوطنيين.
    Les tendances concernant la représentation des femmes par classe confirment, compte tenu des variations survenues pendant l'année en cours, celles dont fait état le dernier rapport du Secrétaire général (A/58/374, par. 32 à 42). UN وتؤكد الاتجاهات في تمثيل المرأة حسب الرتبة وفقا للتغييرات المتعلقة بالسنة الحالية الاتجاهات التي تحددت في آخر تقرير للأمين العام (A/58/374، الفقرات 32 إلى 42).
    Comme il est précisé dans le dernier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/1194, par. 17), il n'y a eu aucun progrès concernant l'établissement, à l'usage de la MINUEE, d'un itinéraire de vol direct à haute altitude entre Asmara et Addis-Abeba. UN كما ذكر في آخر تقرير للأمين العام قدم إلى مجلس الأمن (S/2001/1194، الفقرة 17)، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بفتح خط جوي مباشر عالي الارتفاع للبعثة بين أسمرة وأديس أبابا.
    < < Le Conseil de sécurité, rappelant ses déclarations antérieures sur la Guinée-Bissau et ayant examiné le dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays, réaffirme son appui aux efforts qui continuent d'être déployés pour y consolider la paix. UN " إن مجلس الأمن، إذ يشير إلى بيانات رئيسه السابقة بشأن غينيا - بيساو، وقد نظر في آخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو()، يعيد تأكيد دعمه للجهود المتواصلة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    Comme indiqué dans le dernier rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles (A/65/742), il reste encore beaucoup à faire pour que la Stratégie soit effectivement appliquée dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN كما ذُكر في آخر تقرير للأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين (A/65/742)، يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان تنفيذ الاستراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    26. À Varosha, la situation demeure inchangée et, selon le dernier rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies à Chypre, l'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo. UN 26- ولا يزال الوضع في فاروشا على حاله. وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية المحافظة على الوضع القائم في فاروشا حسب ما ورد في آخر تقرير للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص().
    Le Comité relève que la proposition à l'examen correspond à la proposition 2 (A/57/355, par. 9), qui est présentée comme la plus souhaitable et la plus pratique dans le dernier rapport du Secrétaire général sur la question du développement et de l'enrichissement du site Web de l'Organisation des Nations Unies dans toutes les langues officielles (A/AC.198/2002/6). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح الذي يجري النظر فيه يتمشى مع الإجراء 2 (A/55/355، الفقرة 9)، الذي تم وصفه بأنه أكثر الإجراءين استصوابا وجدوى في آخر تقرير للأمين العام عن مسألة دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة (A/AC.198/2002/6).
    < < Le Conseil de sécurité, rappelant ses déclarations antérieures sur la Guinée-Bissau et ayant examiné le dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays (S/2007/576), réaffirme son appui aux efforts qui continuent d'être déployés pour y consolider la paix. UN " إن مجلس الأمن، إذ يشير إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، وقد نظر في آخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو (S/2007/576)، يعيد تأكيد دعمه للجهود المتواصلة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    Selon le dernier rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/2003/227), la moitié à peine des besoins humanitaires du Libéria sont satisfaits, en raison notamment de la réponse décevante aux nombreux appels d'assistance. UN 36 - وحسب ما ورد في آخر تقرير للأمين العام عن الحالة في ليبريا (S/2003/227)، لم يُلبَّ سوى نصف الاحتياجات الإنسانية الدنيا لليبريا، ويرجع ذلك بشكل خاص إلى عدم الاستجابة بالقدر الكافي للعديد من نداءات المساعدة.
    Au cours du mois de juillet 2003, le Conseil a examiné le dernier rapport du Secrétaire général sur le Sahara occidental, qui lui recommandait d'approuver le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental présenté par son Envoyé personnel, James Baker, et de proroger le mandat de la MINURSO venant à expiration le 31 juillet. UN أثناء شهر تموز/يوليه 2003، نظر مجلس الأمن في آخر تقرير للأمين العام عن الصحراء الغربية، والذي أوصى فيه بأن يؤيد المجلس خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية التي قدمها مبعوثه الخاص، جيمس بيكر الثالث، وبتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، المقرر أن تنتهي في 31 تموز/يوليه.
    Le Conseil a défini un certain nombre de priorités pour le nouveau Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son dernier rapport concernant ce pays (S/2006/429 et Add.1). UN وحدد المجلس عددا من الأولويات لمكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في بوروندي حسب التوصية الواردة في آخر تقرير للأمين العام عن ذلك البلد (S/2006/429 و Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more