"في آخر مرة" - Translation from Arabic to French

    • La dernière fois
        
    • le dernier
        
    • fois que je l'
        
    • du dernier
        
    • le plus récemment dans
        
    Nous nous souvenons que, La dernière fois, il a fallu près d'une semaine à une délégation pour réagir à une seule proposition. UN ونحن نتذكر أنه في آخر مرة استغرق أحد الوفود ما يكاد يصل إلى أسبوع لكي يرد على اقتراح واحد.
    La dernière fois que vous m'avez vue, je n'en portais aucun. Open Subtitles في آخر مرة رأيتني فيها، لم أكن أرتدي شيئاً.
    J'avais les mêmes blessures La dernière fois que je suis revenu de ce vide. Open Subtitles كان لي نفس هذه الإصابات في آخر مرة عدت من الفراغ.
    La dernière fois que je l'ai vu, on a parlé affaires. Open Subtitles في آخر مرة شاهدته فقط تحدثت عن الأعمال التجارية
    La dernière fois que j'ai vérifié, nous n'étions pas autorisé à retourner dans le pays. Open Subtitles حسنا , في آخر مرة تحققت لم يكن مسموح لنا العودة لعبودين
    La dernière fois que je l'ai vue, fiston... elle avait une sale tête, battue et au bout du rouleau. Open Subtitles ‫في آخر مرة رأيتها يا عزيزي ‫بدا مظهرها فظيعاً، فكانت بوضع مزر ‫وكانت منهكة القوى.
    Uh, parce que La dernière fois que ces grottes ont été correctement examinées c'était il y a 40 ans, et à cause de la structure en calcaire, Open Subtitles لأنه في آخر مرة ربما تم فيها معاينة هته الكهوف كان من حوالي 40 سنة ، مما أسفر عن بنية للحجارة الكلسية
    J'ai pas été vraiment là pour toi La dernière fois qu'on a fait équipe... Open Subtitles شارلي.. لم أساندك تماما في آخر مرة كنت فيها شريكك, لهذا
    La dernière fois qu'ils m'ont dit ça, huit policiers sont morts avec la moitié de la ville en feu. Open Subtitles في آخر مرة قالوا لي هذا مات 8 رجال شرطة و إشتعلت نصف البلدة بالنيران
    Je vous ai déjà parlé de son état mental La dernière fois que vous étiez venu. Open Subtitles لقد اخبرتك سابقاً عن حالته العقلية في آخر مرة حضرت فيها الى هنا
    Bien, je veux que tu nous racontes, en 20 mots ou plus, à quoi tu pensais La dernière fois que tu t'es branlé. Open Subtitles حسناً, أريدك أن تخبرنا في 20 كلمة أو أكثر بماذا كنت تفكر في آخر مرة مارست فيها الأستمناء؟
    La dernière fois que nous nous sommes réunis, j'avais eu le sentiment qu'il n'y avait pas d'accord sur cette proposition. UN وكنت قد فهمت في آخر مرة التقينا فيها أنه لم يجر الاتفاق على ذلك المقترح.
    On dirait qu'elles sont encore plus en galère que moi La dernière fois que j'ai essayé de mettre une salopette. Open Subtitles يبدو أنهم في مأزق أكثر مني في آخر مرة حاولت أرتداء وزرة العمل
    La dernière fois que j'ai verifier, Gepetto, je suis un vrai garçon. Open Subtitles في آخر مرة تفقدتها بها، كنت قد أبليت بلاءً رائعاً
    Je n'ai pas vraiment été très gentil avec elle La dernière fois. Open Subtitles أجل، لم أكن لطيفاً معها في آخر مرة أتت إلى هنا
    La dernière fois, vous m'avez battu et humilié. Open Subtitles في آخر مرة تقابلنا، أنّك هزمتني وأهنتني.
    Ce mec, La dernière fois qu'il s'est mis au marbre, la zone de frappe était de la taille d'un dessous de verre, avant ça, c'était aussi large que mon gros cul. Open Subtitles في آخر مرة حكَم بها مباراة قلص مساحة الضرب وجعلها بحجم منديل . بالرغم من أنها بحجم مؤخرتي السمينة أساساً
    J'apprécie que vous ayez fait tout ce chemin jusque ici, mais La dernière fois que vous êtes venus à moi, Open Subtitles أقدّر قدومكما من مسافة بعيدة و لكن في آخر مرة جئتني بها
    La dernière fois que j'ai été mise dans une famille d'accueil, la femme m'a enfermée dans une chambre. Open Subtitles في آخر مرة وضعت فيها في منزل رعاية عشوائي حبستني المرأة في غرفة ما
    Ayant reçu le conseil d'obtenir un certificat médical, il s'est rendu dans un hôpital public environ un mois après avoir subi le dernier viol. UN وعلم أنه لا بد من الحصول على شهادة طبية فذهب إلى مستشفى حكومي بعد حوالي شهر من تعرضه للاغتصاب في آخر مرة.
    détaillée cause de leur âge des informations sur la santé sexuelle et préservatif lors du dernier rapport UN نسبة النساء والرجال غير المتزوجين سابقاً الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذين استعملوا الرفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس
    Le mandat de la Mission, qui a été prorogé le plus récemment dans la résolution 1883 (2009), court jusqu'au 7 août 2010. UN وجُدّدت الولاية في آخر مرة بموجب القرار 1883 (2009) إلى غاية 7 آب/ أغسطس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more