dans ses constatations concernant des communications, il a traité de questions aussi cruciales que les droits auxquels il ne peut être dérogé et les états d'urgence. | UN | فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ. |
Pendant la période considérée, le Comité a rappelé ce principe dans ses constatations concernant la communication no 1401/2005 (Kirpo c. Tadjikistan). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضية رقم 1401/2005 (كيربو ضد طاجيكستان). |
Toutefois, comme l'a noté le Comité dans ses constatations concernant la communication no 511/1992 (Länsman et consorts c. | UN | بيد أن التدابير التي لها تأثير محدود في أسلوب حياة ومعيشة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقلية، كما أشارت اللجنة في آرائها بشأن قضية إ. |
Sur cette base, le Comité pourrait, en consultation avec les parties prenantes intéressées, inclure des recommandations au Conseil au titre de l'article 22 dans ses constatations sur la communication et dans son rapport annuel. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بموجب المادة 22 أن تدرج توصيات للمجلس في آرائها بشأن البلاغ وفي تقريرها السنوي. |
237. dans ses constatations sur la communication No 96/1997 (A. D. c. | UN | 237- وذكرت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ 96/1997 (أ. |
ii) Nombre de mesures prises pour renforcer l'appui aux organes conventionnels et pour aider les États parties qui le veulent bien à appliquer leurs recommandations et observations finales, pour tenir compte de leurs avis concernant les communications individuelles et pour faire en sorte qu'il y soit donné suite | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن كل من البلاغات المقدمة، وتعزيز متابعتها |
dans ses constatations au sujet de la communication No 83/1997 (G. R. B. c. | UN | ٢٨٣ - ووجدت اللجنة، في آرائها بشأن البلاغ رقم ٨٣/١٩٩٧ )ج. |
Le Comité a conclu à des violations du Pacte par l'Angola dans ses constatations relatives à deux communications individuelles. | UN | وثبت للجنة في آرائها بشأن بلاغين فرديين انتهاك أنغولا لأحكام العهد. |
Au cours de la période considérée, le Comité a rappelé ce principe dans ses constatations concernant les communications nos 778/1997 (Coronel et consorts c. Colombie), 836/1998 (Gelazauskas c. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضايا رقم 778/1997 (كورونل وآخرون ضد كولومبيا)، و836/1998 (جيلاوسكاس ضد ليتوانيا)، |
2. Nous sommes toutefois préoccupés par le fait que le Comité, dans ses constatations concernant la communication susmentionnée, ne considère pas comme une violation supplémentaire du Pacte l'existence de dispositions internes - plus précisément les articles 45 et 46 de l'ordonnance no 06-01 - qui sont en soi contraires au Pacte. | UN | 2- ومع ذلك، فإننا قلقان لأن اللجنة لا تعتبر، في آرائها بشأن البلاغ الآنف الذكر، أن وجود أحكام في القانون المحلي مخالفة في حد ذاتها لأحكام العهد - وهي على وجه التحديد المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01 - يشكل انتهاكاً إضافياً للعهد. |
Nous sommes toutefois préoccupés par le fait que le Comité, dans ses constatations concernant la communication susmentionnée, ne considère pas comme une violation supplémentaire du Pacte l'existence de dispositions internes - plus précisément les articles 45 et 46 de l'ordonnance no 06-01 - qui sont en soi contraires au Pacte. | UN | 2- ومع ذلك، فإننا قلقان لأن اللجنة لا تعتبر، في آرائها بشأن البلاغ آنف الذكر، أن وجود أحكام في القانون المحلي مخالفة في حد ذاتها لأحكام العهد - وهي على وجه التحديد المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01 - يشكل انتهاكاً إضافياً للعهد. |
Nous sommes toutefois préoccupés par le fait que le Comité, dans ses constatations concernant la communication susmentionnée, ne considère pas comme une violation supplémentaire du Pacte l'existence de dispositions internes − plus précisément les articles 45 et 46 de l'ordonnance no 06-01 − qui sont en soi contraires au Pacte. | UN | 2- ومع ذلك، فإننا قلقان لأن اللجنة لا تعتبر، في آرائها بشأن البلاغ آنف الذكر، أن وجود أحكام في القانون المحلي مخالفة في حد ذاتها لأحكام العهد - وهي على وجه التحديد المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01 - يشكل انتهاكاً إضافياً للعهد. |
4.2 Le Comité note que les griefs de l'auteur portent sur des événements survenus en Colombie qu'il a examinés de manière approfondie dans ses constatations concernant la communication no 1611/2007. | UN | 4-2 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتصل بأحداث وقعت في كولومبيا ودرستها اللجنة بالكامل في آرائها بشأن البلاغ رقم 1611/2007(). |
4.2 Le Comité note que les griefs de l'auteur portent sur des événements survenus en Colombie qu'il a examinés de manière approfondie dans ses constatations concernant la communication no 1611/2007. | UN | 4-2 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ المتصلة بالأحداث التي وقعت في كولومبيا التي درستها فيها اللجنة بالكامل في آرائها بشأن البلاغ رقم 1611/2007(). |
Pendant la période considérée, le Comité a rappelé ce principe dans ses constatations concernant les communications nos 1483/2006 (Basongo Kibaya c. République démocratique du Congo) et 1587/2006 (Mamour c. République centrafricaine). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضيتين رقم 1483/2006 (باسونغو كيبايا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) ورقم 1587/2007 (مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى). |
Pendant la période considérée, le Comité a rappelé ce principe dans ses constatations concernant les communications nos 1483/2006 (Basongo Kibaya c. République démocratique du Congo) et 1587/2006 (Mamour c. République centrafricaine). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضيتين رقم 1483/2006 (باسونغو كيبايا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) ورقم 1587/2007 (مامور ضد جمهورية أفريقيا الوسطى). |
238. dans ses constatations sur la communication No 107/1998 (K. M. c. | UN | 238- وخلصت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 107/1998 (ك. |
239. dans ses constatations sur la communication No 118/1998 (K. T. c. | UN | 239- ورأت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 118/1998 (ك. |
242. dans ses constatations sur la communication No 99/1997 (T. P. S. c. | UN | 242- وخلُصت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 99/1997 (ت. |
ii) Nombre de mesures prises pour renforcer l'appui aux organes conventionnels et pour aider les États parties qui le veulent bien à appliquer leurs recommandations et observations finales, pour tenir compte de leurs avis concernant les communications individuelles et pour faire en sorte qu'il y soit donné suite | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن كل من البلاغات المقدمة، وتعزيز متابعتها |
18. M. O'Flaherty dit qu'il a des réserves à l'égard de la formule figurant dans la seconde phrase, à savoir < < une quelconque préoccupation > > exprimée par le Comité dans ses constatations au sujet d'une communication reçue en vertu dudit Protocole. | UN | 18- السيد أوفلاهرتي قال إن لديه تحفظات على عبارة " أي مصدر قلق آخر " المشار إليها في الجملة الثانية والتي أبدتها اللجنة في آرائها بشأن بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري. |
Les représentants de la Mission permanente ont fourni aux membres du Comité des informations récentes sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées par le Comité dans ses constatations relatives à la communication no 28/2010 (R.K.B. c. Turquie). | UN | وقدم ممثلو البعثة الدائمة لأعضاء اللجنة معلومات مُحدّثة عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في آرائها بشأن البلاغ رقم 28/2010 (R.K.B. ضد تركيا). |