"في أبو ظبي" - Translation from Arabic to French

    • à Abou Dhabi
        
    • d'Abu Dhabi
        
    • d'Abou Dhabi
        
    • in Abu Dhabi
        
    • à Abu Dhabi
        
    M. Bettaibi est depuis détenu à la prison centrale d'Al Aïn, à Abou Dhabi. UN والسيد بالطيبي محتجز في سجن العين المركزي في أبو ظبي منذ ذلك الحين.
    En même temps qu'un certain nombre de partenaires, le gouvernement des Émirats arabes unis ouvrira un centre de lutte contre l'extrémisme violent à Abou Dhabi, d'ici à la fin de l'année. UN وبالتعاون مع عدد من الشركاء، ستفتتح حكومته مركزا لمكافحة التطرف العنيف نهاية العام في أبو ظبي.
    Il est également indiqué que M. Mansoor est détenu par Amn al-Dawla, les services de la sécurité de l'État, à Abou Dhabi. UN وتفيد التقارير أيضاً أن السيد منصور محتجز من قبل دائرة أمن الدولة في أبو ظبي.
    Elle est également à l'origine, entre autres, du parc éolien en mer < < London Array > > de 1 000 mégawatts, et du projet d'énergie solaire concentrée de 100 mégawatts lancé à Abou Dhabi. UN وتشمل مشاريع أخرى مشروع شركة لندن أراي لتوليد الطاقة الهوائية في عرض البحر بقدرة إنتاج 000 1 ميغاواط، فضلا عن مشروع لتركيز الطاقة الشمسية بقدرة إنتاج 100 ميغاواط في أبو ظبي.
    L'Assemblée a décidé également que le siège permanent de l'Agence serait à Abou Dhabi. UN وقررت الجمعية أيضاً أن يكون المقر الدائم للوكالة في أبو ظبي. الرموز والشعار
    de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le Ministère des UN إلى سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في أبو ظبي
    Il a en outre participé activement au Forum de réduction de la demande organisé à Abou Dhabi en 1997. UN ويلعب دورا نشطا في إطار منتدى تخفيض الطلب على المخدرات الذي انعقد في أبو ظبي في عام 1997.
    de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le UN دولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى سفارة إيران في أبو ظبي
    Le Requérant déclare avoir par conséquent encouru d'importantes dépenses de fonctionnement au titre de l'implantation temporaire de son ambassade à Abou Dhabi pendant la période où le Koweït a été occupé. UN وهو يدعي أنه تكبد في ذلك تكاليف تشغيل ضخمة فيما يتعلق بسفارته المؤقتة في أبو ظبي إبان فترة احتلال الكويت.
    la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis UN وزارة خارجيــة اﻹمارات العربية المتحـدة إلى سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في أبو ظبي
    C'est aussi un des principaux bailleurs de fonds de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, dont le siège est à Abou Dhabi. UN وهي داعم رئيسي للوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي يوجد مقرها في أبو ظبي.
    En bonne obsédée du contrôle, je nous ai concocté une journée et une soirée d'éclate à Abou Dhabi. Open Subtitles و كوني هاوية سلطة قمت بالتخطيط ليوم كامل وليلة لنتمتع في أبو ظبي
    Le Ministère de la santé gère un centre de réadaptation médicale à Abou Dhabi, lequel dispose d'une centaine de lits pour les personnes atteintes de handicaps multiples ou graves qui exigent des soins médicaux intensifs. UN وتدير وزارة الصحة مراكز للتأهيل الطبي في أبو ظبي يضم حوالي 100 سرير لرعاية حالات الإعاقة المتعددة والشديدة والتي تحتاج إلى رعاية صحية مكثفة.
    Le Ruebens se trouvait à Abou Dhabi (Émirats arabes unis) au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN أما السفينة Ruebens فكانت في أبو ظبي باﻹمارات العربية المتحدة عند غزو العراق للكويت.
    98. Le Nigéria demande à être indemnisé au titre des dépenses encourues pour ouvrir temporairement une ambassade à Abou Dhabi après avoir fermé son ambassade de Koweït. UN ٨٩- تلتمس نيجيريا تعويضا عن تكاليف تشغيل سفارة مؤقتة في أبو ظبي عقب إغلاق سفارتها في مدينة الكويت.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'État des Émirats arabes unis saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi les assurances de sa très haute considération. UN وتنتهز وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذه المناسبة لتعرب لسفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في أبو ظبي عن فائق تقديرها واحترامها.
    République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le Ministère des UN جمهورية إيران اﻹسلامية في أبو ظبي
    Le Conseil prend note de l'ouverture à Abou Dhabi, le 14 décembre 2012, du Centre international d'excellence pour la lutte contre l'extrémisme violent. UN ويحيط المجلس علما بافتتاح مركز الامتياز الدولي في مجال مكافحة التطرف العنيف، في أبو ظبي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    C'était la première fois qu'une évaluation de ce type avait été réalisée dans la région, les résultats scientifiques montrant que les écosystèmes côtiers d'Abu Dhabi stockent des quantités importantes de carbone qui seraient émises en cas de dégradation de ces écosystèmes. UN وهذه أول مرة يُجرى فيها تقييم من هذا النوع في المنطقة. وتوضح النتائج العلمية أن النظم الإيكولوجية في أبو ظبي تخزن كميات كبيرة من الكربون الذي سينبعث إذا تدهورت هذه النظم الإيكولوجية.
    L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    The Special Rapporteur visited the Ewa'a shelters in Abu Dhabi and Sharjah and the DFWC shelter in Dubai. UN وقد زارت المقررة الخاصة ملجأي " إيواء " في أبو ظبي والشارقة وملجأ مؤسسة دبي لرعاية النساء والأطفال في دبي.
    Le deuxième Sommet du Réseau Eye on Earth se tiendra à Abu Dhabi en 2015. UN وسيعقد اجتماع القمة الثاني لشبكة عين على الأرض في أبو ظبي في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more