Par rapport à la ville de résidence, ce sont les femmes résidant à Abéché (98 %) qui ont cité le plus fréquemment ce moyen. | UN | وفيما يخص مدينة الإقامة، فإن النساء المقيمات في أبيشي هن أكثر النساء إشارة إلى هذه الوسيلة. |
La MINURCAT s'emploiera à réduire sa présence militaire à Abéché dans toute la mesure possible et aussi rapidement que possible. | UN | وستعمل البعثة جاهدة لتقليص وجودها العسكري في أبيشي قدر الإمكان وبأسرع وقت ممكن. |
Elle comprendra également une base logistique réduite à Abéché et un quartier général à N'Djamena. | UN | كما أنه سوف يشمل قاعدة لوجستية مصغرة في أبيشي ومقر قيادة في انجامينا. |
Un troisième représentant, qui avait suivi cette formation à Abéché, a bénéficié de conseils portant sur la planification et l'organisation de cours de formation relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأنهى مندوب ثالث التدريب في أبيشي ثم تلقى توجيها بشأن تخطيط وتنظيم الحلقات التدريبية في مجال حقوق الإنسان. |
:: Ouverture de la Maison des avocats d'Abéché, cinq juristes y étant affectés | UN | :: افتتاح دار المحامين في أبيشي من خلال بدء عمل خمسة محامين؛ |
À la date de la publication du présent rapport, il n'y avait plus d'éléments militaires qu'à Abéché et N'Djamena. | UN | ووقت نشر هذا التقرير، لا توجد عناصر عسكرية تابعة للأمم المتحدة إلا في أبيشي ونجامينا. |
Un entrepreneur a commencé à forer des puits pour le DIS à Abéché et les forages devraient commencer bientôt dans les 16 localités. | UN | وشرع مقاول في حفر آبار للمفرزة في أبيشي وستبدأ قريبا أعمال الحفر في المواقع الـ 16 جميعها. |
Des échanges d'informations sur les conditions de sécurité à Abéché et à N'Djamena ont eu lieu et des réunions ont été tenues avec la CONAFIT. | UN | إلى جانب تبادل المعلومات في أبيشي ونجامينا بشأن حالة الأمن واجتماعات تم عقدها مع هيئة تنسيق المساعدة |
Objectif atteint. 60 suspects de l'est du Tchad arrêtés par le Détachement intégré de sécurité et renvoyés devant la justice à Abéché ont été jugés. | UN | تم إنجازه. جرت محاكمة 60 من المتهمين من شرقي تشاد الذين قبضت عليهم قوة الأمن وتم نقلهم لمحاكمتهم في أبيشي. |
Réunions mensuelles ont été organisées à Abéché et Iriba. Des réunions spéciales de suivi ont été consacrées à l'examen de recommandations spécifiques. | UN | اجتماعات شهرية عقدت في أبيشي وعريبا وقد عقدت اجتماعات متابعة مخصصة للنظر في توصيات محددة |
Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché | UN | دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في انجامينا والأخرى في أبيشي |
Un bataillon de réserve posté à Abéché pourrait se déployer simultanément dans trois sites avec l'effectif d'une demi-compagnie. | UN | وستتمركز في أبيشي كتيبة احتياط يمكن نشرها، على مستوى نصف سرية، في ثلاثة مواقع بصورة متزامنة. |
Les 29 agents du premier groupe du DIS ont été déployés à Abéché le 24 octobre. | UN | ونُشرت المجموعة الأولى المكونة من 29 فردا في أبيشي في 24 تشرين الأول/أكتوبر. |
La Mission a continué de conseiller l'administration pénitentiaire tchadienne tant à N'Djamena qu'au niveau local, à Abéché et Iriba. | UN | واستمرت البعثة في إسداء المشورة إلى إدارة السجون التشادية على مستوى المقر في نجامينا وعلى المستوى المحلي في أبيشي وإيريبا. |
Des consultations ont également été tenues avec les autorités tchadiennes et des agents humanitaires à Abéché et à Goz Beida, dans l'est du Tchad. | UN | وعُقدت مشاورات أيضا مع السلطات التشادية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أبيشي وغوز بيضا، في شرق تشاد. |
Tout au long de son séjour au Tchad, l'équipe a reçu un appui opérationnel direct du HCR et une aide précieuse de l'armée française à Abéché qui a organisé ses déplacements par hélicoptère. | UN | وتلقى الفريق طيلة الزيارة التي قام بها إلى تشاد الدعم التشغيلي المباشر من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وخدمات النقل الحيوي بالطائرات العمودية من القوات العسكرية الفرنسية المتمركزة في أبيشي. |
Le poste de commandement (PC) avancé, qui sera installé à Abéché, abritera également la base logistique avancée et un centre de police. | UN | وسيُقام المقر المتقدم للبعثة في أبيشي التي ستضم أيضا القاعدة اللوجيستية المقدمة ومركزا للشرطة. |
Comme le signale le Secrétaire général au paragraphe 20 de son rapport, la composante militaire de la MINURCAT sera basée au PC avancé de la Mission à Abéché. | UN | 21 - وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره، سيتمركز العنصر العسكري للبعثة بمقرها المتقدم في أبيشي. |
Des crédits devraient également être prévus pour la construction de locaux supplémentaires destinés au personnel militaire et de logements destinés aux civils à Abéché. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقترح تخصيص اعتمادات لبناء مرافق إضافية لأفراد الوحدات العسكرية ولبناء مكان إقامة للمدنيين في أبيشي. |
:: Ouverture des tribunaux de première instance d'Abéché, d'Iriba et de Biltine en vue de la tenue régulière d'audiences, notamment en ce qui concerne le circuit mobile | UN | :: بدء محاكم الدرجة الأولى في أبيشي وإريبا وبيلتين عقد جلسات استماع بصفة منتظمة، بما في ذلك الانتقال من محكمة إلى أخرى؛ |
Des émissions sur des questions humanitaires ont été diffusées par la radio InterNews d'Abéché, à raison de 30 minutes par semaine. | UN | وأذيعت برامج بشأن القضايا الإنسانية عبر راديو انتير نيوز في أبيشي لمدة 30 دقيقة أسبوعيا |
Président du Tribunal chargé du parquet à Abeche (1969-1970). | UN | رئيس المحكمة المكلف بالنيابة العامة في أبيشي (1969-1970) |