"في أجر" - Translation from Arabic to French

    • à une rémunération
        
    • à un salaire
        
    • la rémunération
        
    • au salaire
        
    • de salaire
        
    Droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale UN الحق في أجر منصف عن العمل ذي القيمة المتساوية
    Conformément à l'article 42 de la Constitution, les femmes et les hommes, les adultes et les mineurs ont droit à une rémunération égale pour un travail de même valeur. UN ووفقا للمادة 42 من الدستور فإن للرجال والنساء والكبار والقصر الحق في أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة.
    Chacun a le droit au libre choix de l'emploi et à des conditions de travail satisfaisantes et équitables et en particulier à une rémunération raisonnable pour le travail qu'il accomplit. UN ولكل فرد الحق في حرية اختيار العمل وفي ظروف عمل عادلة وملائمة، وبخاصة في أجر عادل مقابل عمله.
    Les travailleurs autochtones ont aussi le droit, sans discrimination d'aucune sorte, à un salaire égal pour un travail égal. UN وللعاملين من الشعوب الأصلية الحق أيضاً في أجر متساو مقابل عمل متساو، دون أي تمييز.
    Les travailleurs autochtones ont aussi le droit, sans discrimination d'aucune sorte, à un salaire égal pour un travail égal. UN للعاملين من الشعوب الأصلية الحق أيضا في أجر متكافئ مقابل عمل متكافئ، دون أي تمييز.
    La Commission est maintenant saisie d'une recommandation prévoyant une nouvelle réduction de la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux en 1997. UN وتُعرض اﻵن على اللجنة توصية ﻹجراء تخفيض آخر في أجر موظفي الخدمات العامة الداخل في حساب المعاش التقاعدي في عام ١٩٩٧.
    Le Gouvernement reconnaît le droit des hommes et des femmes à une rémunération égale et à un traitement égal pour un travail de valeur égale. UN تُدرِك الحكومة أن للرجل والمرأة الحق في أجر متساو ومعاملة متساوية عن العمل المتساوي في القيمة.
    De surcroît, le classement des employés temporaires en fonction du nombre de journées ouvrées constituait également un déni du droit à un salaire équitable et à une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction d'aucune sorte. UN وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان.
    a) La nécessité de modifier l'article 25 de la loi qui établit le droit à une rémunération compensatoire pour les copies privées. UN )أ( ضرورة تعديل المادة ٥٢ من القانون التي تنص على الحق في أجر تعويضي للصور المستخدمة في اﻷغراض الخاصة.
    L'article 41 (2) donne à chacun le droit à une rémunération équitable et à des conditions de travail raisonnables. UN أما المادة 41(2) من الدستور الجديد فتنص على حق كل فرد في أجر منصف وظروف عمل معقولة.
    Or, bon nombre des droits ainsi omis ont une importance particulière pour les femmes, tels que le droit à une rémunération égale pour un travail égal et le droit de ne pas subir de discrimination pour des raisons liées à la situation familiale ou à la grossesse. UN ويترتب على الكثير من هذه الحقوق التي أُغفلت أثر خاص على وضع المرأة، كالحق في أجر مساوْ لقاء عمل ذي قيمة مساوية. والحق في عدم التمييز على أساس الأمومة والحمل.
    L'employé qui travaille à horaire réduit, dans le sens précisé au paragraphe précédent, a droit à une rémunération appropriée, proportionnée au temps passé au travail, conformément à la loi sur le travail, à la loi générale ou au contrat de travail. UN 365 - والموظف الذي يعمل عددا أقل من ساعات العمل وفقا لما سبق ذكره، يكون له الحق في أجر كاف يتفق مع الوقت الذي أنفقه في العمل، بموجب القانون أو المرسوم العام أو عقد العمل.
    11.1 Le Gouvernement reconnaît le droit des hommes et des femmes à l'égalité de traitement et à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 11-1 تدرك الحكومة أن للرجل والمرأة الحق في أجر متساو ومعاملة متساوية فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المتساوية.
    Elle est mentionnée dans certains articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tels que les articles 22 et 23 où elle est liée aux droits économiques, notamment le droit à la sécurité sociale et à une rémunération équitable. UN فالكرامة ترد في مواد محددة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كالمادتين 22 و23، حيث تقترن بالحقوق الاقتصادية، بما في ذلك حق الاستفادة من الضمان الاجتماعي والحق في أجر عادل.
    Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal. UN لجميع الأفراد، دون أي تمييز، الحق في أجر متساوٍ على العمل المتساوي.
    67. " Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal. UN ٦٨ - " لجميع اﻷفراد، دون أي تمييز، الحق في أجر متساو على العمل المتساوي.
    L'article 29 dispose que chacun a droit à un salaire équitable, qui ne saurait être inférieur au salaire minimum fixé par l'Etat, et à des conditions de travail conformes aux normes d'hygiène et de sécurité. UN وتنص المادة ٩٢ أيضا على أن لكل شخص الحق في أجر عادل لا يقل عن الحد اﻷدنى الذي تحدده الدولة، والحق في شروط عمل تلبي متطلبات الصحة والسلامة.
    30. Lors de la détermination des salaires et autres prestations, le droit à un salaire égal pour un travail égal ou de valeur égale effectué pour l'employeur doit être respecté, conformément aux dispositions légales susmentionnées. UN 30- وينبغي لدى تحديد الرواتب وسوى ذلك من الاستحقاقات كفالة الحق في أجر مساو لنفس العمل، أو لعمل ذي قيمة مساوية يؤديه الموظف لرب العمل، وفقاً للأحكام التشريعية الآنفة الذكر.
    Les propositions du secrétariat concernant la modification de la structure du barème des traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur reposaient sur l'hypothèse d'une majoration de 4,8 % de la rémunération des administrateurs. UN فاقتراحات اﻷمانة الرامية إلى تنقيح هيكل جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا استند إلى زيادة بمعدل ٤,٨ في المائة في أجر الفئة الفنية.
    Ce chiffre indique l'ampleur du changement qu'il faut apporter au salaire des femmes pour obtenir l'égalité de salaire. UN وهذه القيمة تشير إلى حجم التغيير الواجب حدوثه في أجر المرأة للوصول إلى المساواة في الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more