"في أحد المنازل" - Translation from Arabic to French

    • dans une maison
        
    • dans l'une des maisons
        
    Un soldat a été légèrement blessé lors de l'échange de coups de feu, tandis que les quatre hommes s'étaient barricadés dans une maison. UN وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل.
    Selon le rapport, l'enfant était détenu dans une maison avec les membres de sa famille et d'autres personnes. UN يبين التقرير أن الطفل احتجز مع أفراد أسرته وآخرين في أحد المنازل.
    Le même jour, une grenade a explosé dans une maison de Gnjilane, blessant une Rom. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    Échantillon de sol prélevé au niveau d'un point d'impact dans une maison UN عينة من التربة مأخوذة من موقع السقوط في أحد المنازل في المعضمية.
    Il habite dans l'une des maisons en face du parc-- il était un gentil garçon. Open Subtitles إنه يسكن في أحد المنازل على الجانب الآخر من المتنزه, اعتاد أن يكون طفلاً لطيفاً
    Prétendument, ils ont commis une série de cambriolages jusqu'en 2009 quand le HPD les a attrapé dans une maison. Open Subtitles وظاهرياً، قاما بارتكاب سلسلة من عمليات السطو حتى عام 2009 حينما قبضتم الشرطة عليهم في أحد المنازل
    Nous l'avons fait à environ 6 km, et maintenant je suis accroupi dans une maison. Open Subtitles قطعنا 4 أميال تقريباً والآن أنا احتمي في أحد المنازل
    dans une maison, une veuve s'apprêtait à révéler à ses amies le décès de son mari. Open Subtitles في أحد المنازل كانت هناك أرملة تستعد لإخبار صديقاتها بوفاة زوجها
    Nous tournons un film dans une maison vide. Open Subtitles أريدك أن تكلم صديقي نحن نصور فيلم في أحد المنازل الفارغة
    Dans la commune d'Isale, cinq combattants des FNL qui avaient trouvé refuge dans une maison après avoir été blessés, auraient été victimes d'exécutions sommaires perpétrées par des membres des FND basés à Mirango. UN وأُفيدَ أنه، في محافظة إيسالي، قام أفراد تابعون لقوات الدفاع الوطني من موقع ميرانجو بإعدام خمسة مقاتلين جرحى تابعين لقوات التحرير الوطنية، بلا محاكمة، بعد أن وجدوهم ملتجئين في أحد المنازل.
    En avril 2007, lors d'une visite à Barclayville dans le comté de Grand Kru, le Groupe a constaté que la police ne comptait que cinq hommes, installés dans une maison particulière, dont l'une des chambres faisait office de prison. UN 164 - وزار الفريق بلدة باركلايفيل في إقليم غراند كرو في نيسان/أبريل 2007 ووجد أن خمسة ضباط، جميعهم من الذكور، يعملون في أحد المنازل الخاصة، تستخدم إحدى غرفه كزنزانة.
    Les membres de la famille (le mari, la femme et leurs trois enfants) vivent dans une maison située sur le tracé du mur. UN فأفراد هذه الأسرة (الزوج والزوجة وأطفالهما الثلاثة) يعيشون في أحد المنازل الواقعة على المسار الذي يسلكه الجدار.
    Il était dans une maison à Flatbush. Open Subtitles كان في أحد المنازل في "فلاتبوش".
    Je répète : 3 adolescents ont été assassinés dans une maison du nord-ouest de Haddonfield. Open Subtitles أكرر: عثر على ثلاث جثث لمراهقين في أحد المنازل في القسم الشمالي الغربي من (هادونفيلد)
    Elle est dans une maison à Majestic ! Open Subtitles إنه في أحد المنازل في (مجستيك)
    L'équipe CICR/SCRP a trouvé dans l'une des maisons du quartier quatre enfants en bas âge auprès du corps de leur mère. UN وعثـر فريق جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني/لجنة الصليب الأحمر الدولية على 4 أطفال صغار قرب جثة والدتهم في أحد المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more