La Commission électorale consultative établie en 2010 conseillait et assistait le Commissaire aux élections dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأسدى مجلس الانتخابات الاستشاري، الذي أُنشئ في عام 2010، المشورة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه وقدّم المساعدة له. |
Le Procureur général est indépendant du Gouvernement dans l'exercice de ses fonctions en matière pénale et civile et de son rôle de conseil juridique. | UN | ومنصب النائب العام مستقل عن الحكومة في أداء وظائفه المتعلقة بالإجراءات الجنائية والمدنية والمشورة القانونية. |
Dans le même temps, un Conseil plus représentatif et donc plus légitime serait, à long terme, plus efficace dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه. |
b) Aider le Conseil économique et social à s'acquitter de ses fonctions de coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | " )ب( بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité des politiques de développement continuera d'aligner son programme de travail sur les besoins et les priorités établis par le Conseil afin de contribuer efficacement aux délibérations du Conseil et de l'aider à s'acquitter de ses fonctions. | UN | 85 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء وظائفه. |
Le Secrétaire général constitue également les commissions des nominations et des promotions et tous autres organes subsidiaires qui seraient nécessaires pour aider le Comité des nominations et des promotions à s'acquitter de sa tâche. | UN | وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأية هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
La Commission, composée de six membres, dont le Commissaire aux élections, est chargée de conseiller et d'assister le Commissaire aux élections dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأُسندت إلى المجلس ولاية إسداء المشورة وتقديم المساعدة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه. ويتكون هذا المجلس من ستة أعضاء بمن فيهم مفوض الانتخابات. |
< < À plusieurs occasions, une tendance s'est fait jour dans la pratique suivie par le Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire, et ce dans le but d'élargir l'application des traités, qui consistait à recevoir en dépôt des retraits de réserves se présentant sous forme de notes verbales ou de lettres émanant du représentant permanent d'un État auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " بروز اتجاه في مناسبات عديدة في الممارسة التي يتبعها الأمين العام في أداء وظائفه بصفته وديعا، وذلك بغرض توسيع تطبيق المعاهدات، ويتمثل هذا الاتجاه في تسلم إشعارات بسحب التحفظات بغرض الإيداع تتخذ شكل مذكرات شفوية أو رسائل واردة من الممثل الدائم للدولة لدى الأمم المتحدة. |
Si le projet de directive 2.1.8 a suscité quelques inquiétudes, c'est parce que l'État dépositaire n'est pas censé se prononcer sur l'illicéité d'une réserve, et doit demeurer neutre et impartial dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux dispositions de l'article 77 de la Convention de Vienne de 1969. | UN | 45 - إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يثير بعض الانشغال، لأنه لا يُفترض في الوديع الحكم على عدم السماح بالتحفظ أو إبداء رأي في هذا الصدد، بل يجب أن يكون محايدا ونزيها في أداء وظائفه وفقا لأحكام المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
< < À plusieurs occasions, une tendance s'est fait jour dans la pratique suivie par le Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire, et ce dans le but d'élargir l'application des traités, qui consistait à recevoir en dépôt des retraits de réserves se présentant sous forme de notes verbales ou de lettres émanant du représentant permanent d'un État auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " بروز اتجاه في مناسبات عديدة في الممارسة التي يتبعها الأمين العام في أداء وظائفه بصفته وديعاً، وذلك بغرض توسيع تطبيق المعاهدات، ويتمثل هذا الاتجاه في تسلم إشعارات بسحب التحفظات بغرض الإيداع تتخذ شكل مذكرات شفوية أو رسائل واردة من الممثل الدائم للدولة لدى الأمم المتحدة. |
17. Le rapatriement librement consenti est mentionné pour la première fois dans la résolution du 14 décembre 1950 par laquelle l'Assemblée générale a adopté le Statut du HCR et invité les gouvernements à coopérer avec le HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés dans l'exercice de ses fonctions, notamment en secondant ses efforts en faveur du rapatriement librement consenti des réfugiés. | UN | 17- ونشأ حل العودة الطوعية مع قرار الجمعية العامة الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1950 الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطلبت إلى الحكومات التعاون مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين في أداء وظائفه عن طريق جملة أمور منها تقديم المساعدة في الجهود التي يبذلها بغية تعزيز العودة الطوعية للاجئين. |
b) Aider le Conseil économique et social à s'acquitter de ses fonctions de coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | (ب) مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Pour aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions conformément à l'article 68 de la Charte des Nations Unies, ces organes lui donnent des avis spécialisés sur la coordination et la mobilisation des compétences interinstitutions à l'échelle du système. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
Pour aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions conformément à l'article 68 de la Charte des Nations Unies, ces organes lui donnent des avis spécialisés sur la coordination et la mobilisation des compétences interinstitutions à l'échelle du système. | UN | ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها. |
e) Aider le Conseil économique et social, sur sa demande, à s'acquitter de ses fonctions dans la région, en ce qui concerne tous problèmes économiques, y compris les problèmes touchant à l'assistance technique; | UN | )ﻫ( مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على طلبه، في أداء وظائفه داخل المنطقة فيما يتصل بأي مشاكل اقتصادية، بما في ذلك المشاكل القائمة في ميدان المساعدة التقنية؛ |
Le Secrétaire général constitue également les commissions des nominations et des promotions et tous autres organes subsidiaires qui seraient nécessaires pour aider le Comité des nominations et des promotions à s'acquitter de sa tâche. | UN | وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأي هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه. |