"في أربعة مجالات رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • dans quatre grands domaines
        
    • dans quatre domaines clefs
        
    • dans quatre principaux domaines
        
    • dans quatre domaines essentiels
        
    • dans quatre domaines principaux
        
    • pour définir quatre catégories
        
    • sur quatre grands domaines
        
    Nous devons procéder à une réforme dans quatre grands domaines. UN إننا بحاجة إلى الإصلاح في أربعة مجالات رئيسية.
    Ils ont établi un programme de travail à court et à long terme afin d'assurer le développement de la police dans quatre grands domaines : formation, infrastructure et logistique, gestion et opérations. UN وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات.
    Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. UN وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية.
    La Conférence des Parties prenantes a recommandé que des mesures soient prises dans quatre domaines clefs: la réforme législative et juridique, le développement institutionnel, le renforcement des capacités et la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وأوصى مؤتمر أصحاب المصلحة باتخاذ إجراءات في أربعة مجالات رئيسية هي: تطوير التشريعات وإصلاح القوانين؛ التنمية المؤسسية؛ بناء القدرات؛ تنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    Le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes est aussi appliqué dans les faits par les programmes et fonds de l'Union européenne dans quatre principaux domaines : UN 165- أما مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فهو يكون شاغل فعلي لبرامج صناديق الاتحاد الأوروبي الداخلة في أربعة مجالات رئيسية:
    Pour ce faire, des mesures s'imposent dans quatre domaines essentiels : UN وهذا يتطلب إجراءات في أربعة مجالات رئيسية:
    Le gouvernement fédéral est en train de concentrer ses efforts dans quatre domaines principaux : UN وتركز الحكومة الاتحادية حالياً جهودها في أربعة مجالات رئيسية:
    6. Salue et encourage la priorité accordée à l'analyse conjointe des dépenses menée pour définir quatre catégories de services et produits essentiels; UN ٦ - يرحب بإعطاء الأولوية لعملية تحليل الإنفاق المشترك الجارية حاليا في أربعة مجالات رئيسية من مجالات السلع الأساسية والخدمات، ويشجع ذلك؛
    Il s'emploie actuellement à promouvoir la tolérance et l'égalité ethnique dans quatre grands domaines : les médias, le marché du travail, la police et le judiciaire et la protection sociale et la santé. UN ويعمل المجلس في الوقت الحاضر في أربعة مجالات رئيسية للتشجيع على التسامح والمساواة بين المجموعات العرقية: وسائط اﻹعلام، وسوق العمل، والشرطة والقضاء، وقطاع الرعاية الاجتماعية والصحة.
    Au total, 400 projets ont été réalisés par 39 organismes des Nations Unies dans 123 pays, dans quatre grands domaines : la santé des enfants; les femmes et la population; l'environnement; et la paix, la sécurité et les droits de l'homme. UN وقد نفذت 39 منظمة تابعة للأمم المتحدة ما مجموعه 400 مشروع في 123 بلدا في أربعة مجالات رئيسية هي: صحة الطفل، والمرأة والسكان، والبيئة، والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Il y a à l'heure actuelle plus de 60 CAP répartis dans quatre grands domaines: le suivi et la recherche, la planification et la gestion des risques, l'atténuation et la réhabilitation, et les interventions d'urgence. UN وتتضمن هذه الرموز حالياً أكثر من ستين رمزاً مصنفة في أربعة مجالات رئيسية وهي: الرصد والبحث، والتخطيط وإدارة المخاطر، والتخفيف والإنعاش، والاستجابة في حالات الطوارئ.
    On a créé un Ministère des questions féminines et des anciennes combattantes, qui applique une stratégie à moyen terme de cinq ans dans quatre grands domaines : éducation, santé en matière de procréation, autonomisation économique et protection juridique contre la traite des femmes et des enfants. UN وقد أنشئت وزارة لشؤون المرأة والمسنات، تقوم بتنفيذ استراتيجية خمسية متوسطة الأجل في أربعة مجالات رئيسية: التعليم، الصحة الإنجابية، التمكين الاقتصادي، الحماية القانونية من الاتجار في النساء والأطفال.
    Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. UN وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية.
    Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. UN وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية.
    La Stratégie vise à améliorer les résultats pour les enfants dans quatre domaines clefs: la bonne santé, la sûreté et la sécurité, la réussite en apprentissage et la responsabilité et l'engagement sociaux. UN وتستهدف الاستراتيجية تحسين أوضاع الطفل في أربعة مجالات رئيسية: تمتع الأطفال بصحة جيدة، وتوفير السلامة والأمن لهم، ونجاحهم في تلقي التعليم، ومشاركتهم في المجتمع وتعليمهم المسؤولية.
    7. Dans le rapport, la Rapporteuse spéciale a décrit comment le mandat a analysé la violence à l'égard des femmes dans quatre principaux domaines : la violence dans la famille, la violence dans la communauté, la violence perpétrée ou tolérée par l'État et la violence qui se produit au niveau transnational. UN 7- ووصفت المقررة الخاصة في التقرير كيف تناولت الولاية دراسة مسألة العنف ضد المرأة في أربعة مجالات رئيسية هي العنف في الأسرة؛ العنف في المجتمع المحلي؛ العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه؛ والعنف في المجال عبر الوطني.
    Plus de 25 ans d'expérience professionnelle dans quatre principaux domaines : a) réalisation et gestion de travaux de recherche, mesure et évaluation; b) formulation de politiques, planification stratégique, conception et exécution de programmes et projets; c) gestion et coordination de programmes; et d) facilitation de l'apprentissage et formation. UN تشمل الخبرة المهنية للمرشحة ما يزيد على 25 عاما من العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: (أ) إجراء وإدارة البحوث وعمليات القياس والتقييم؛ و (ب) صياغة السياسات، والتخطيط الاستراتيجي، وتصميم البرامج والمشاريع وتنفيذها؛ و (ج) إدارة البرنامج وتنسيقها؛ و (د) تيسير التعلُّم والتدريب.
    Au cours de son mandat, le Danemark a l'intention de contribuer activement aux travaux de la Commission dans quatre domaines essentiels : la lutte contre la torture; la promotion des droits des populations autochtones; le renforcement des pouvoirs du Haut Commissaire et de son bureau; et le droit au développement. UN وتعتزم الدانمرك خلال فترة عضويتها أن تسهم بنشاط في أعمال اللجنة في أربعة مجالات رئيسية هي: مكافحة التعذيب؛ تعزيز حقوق السكان اﻷصليين؛ تعزيز المفوض السامي ومكتبه؛ الحق في التنمية.
    Il finance des programmes et des projets dans quatre domaines principaux aux fins de protéger l'environnement mondial : diversité biologique, changements climatiques, eaux internationales et épuisement de la couche d'ozone. UN وكان المرفق قد أنشئ لتوفير التمويل لبرامج ومشاريع تحقق منافع بيئية عالمية في أربعة مجالات رئيسية هي التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    6. Salue et encourage la priorité accordée à l'analyse conjointe des dépenses menée pour définir quatre catégories de services et produits essentiels; UN ٦ - يرحب بإعطاء الأولوية لعملية تحليل الإنفاق المشترك الجارية حاليا في أربعة مجالات رئيسية من مجالات السلع الأساسية والخدمات، ويشجع ذلك؛
    Ses activités portent sur quatre grands domaines : substances toxiques, diversité biologique, atmosphère, essais nucléaires. UN و " غرين بيس " نشطة في أربعة مجالات رئيسية: المواد التكسينية، والتنوع البيولوجي، والغلاف الجوي والتهديدات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more