"في أربعة مكاتب" - Translation from Arabic to French

    • dans quatre bureaux
        
    • dans quatre autres
        
    • de quatre bureaux
        
    La mise en place de moyens de transmission sans fil pour les urgences s'est poursuivie au siège et a été achevée dans quatre bureaux régionaux. UN وعُزز بناء القدرات في المقر في مجال الاتصالات اللاسلكية وحالات الطوارئ ونُفذ في أربعة مكاتب إقليمية.
    On a également signalé que dans quatre bureaux, les contributions à la réalisation de projets annoncées par des gouvernements n'avaient pas été versées. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تقدم في أربعة مكاتب التبرعات الحكومية المعلنة من أجل أنشطة مشاريع معينة.
    Il a tenu ou facilité des sessions d'information dans quatre bureaux de pays. UN وقدم أو يسّر تقديم إحاطات في أربعة مكاتب قطرية.
    72. dans quatre bureaux extérieurs, un certain nombre de partenaires opérationnels n'ont pas fourni au HCR les comptes vérifiés et les attestations de vérification des comptes requis. UN ٧٢ - لم يقدم عدد من الوكالات المنفذة، في أربعة مكاتب ميدانية، حسابات تمت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات الى المفوضية، كما هو مطلوب.
    Il n'avait pas été installé de logiciel antivirus dans deux bureaux et ce logiciel devait être mis à jour dans quatre autres. UN ولم تركب البرامجيات المضادة للفيروسات في مكتبين ويلزم رفع درجتها في أربعة مكاتب.
    La base dépositaire des identités a été élargie au personnel de quatre bureaux hors Siège. Tous les bureaux extérieurs devraient être couverts d'ici à la fin de 2010. UN وتم توسيع نطاق المستودع ليشمل الموظفين العاملين في أربعة مكاتب تقع بعيدا عن المقر، ويرتقب أن يشمل جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول نهاية 2010.
    72. dans quatre bureaux extérieurs, un certain nombre de partenaires opérationnels n'ont pas fourni au HCR les comptes vérifiés et les attestations de vérification des comptes requis. UN ٧٢ - لم يقدم عدد من الوكالات المنفذة، في أربعة مكاتب ميدانية، حسابات تمت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات الى المفوضية، كما هو مطلوب.
    dans quatre bureaux, l'accord de base type devant régir les activités d'assistance menées par le FNUAP dans le pays n'avait pas été signé par les parties. UN 14 - لم توقع الأطراف المعنية في أربعة مكاتب اتفاق المساعدة الأساسية الموحد الذي يتناول أنشطة الصندوق في البلد.
    Ce système, mis au point dans le courant de 2003, a été installé dans quatre bureaux régionaux et peut être utilisé à l'appui des systèmes nationaux de cartographie de la pauvreté et de la faim. UN وقد أمكن تركيب هذا النظام الذي تم تطويره خلال عام 2003 في أربعة مكاتب إقليمية ويمكن استخدامه لمساندة النظم الوطنية لرسم خرائط الفقر والجوع.
    Les travaux visant à élaborer une stratégie relative à la problématique hommes-femmes ont avancé dans un certain nombre de pays, et des conseillers pour l'égalité des sexes vont être déployés dans quatre bureaux régionaux. UN 90 - وقد أحرزت الأعمال المتعلقة بالاستراتيجية الجنسانية تقدما في عدد من البلدان كما تقرر وزع مستشارين جنسانيين في أربعة مكاتب إقليمية.
    Programmes En ce qui concerne les programmes, les auditeurs ont constaté que, dans quatre bureaux de pays, des documents de projet, et dans six bureaux de pays, des mémorandums d'accord n'avaient pas été signés. UN 18 - أفادت النتائج المستخلصة في مجال البرامج بعدم وجود وثائق موقعة تتصل بالمشاريع في أربعة مكاتب قطرية وعدم وجود مذكرات تفاهم موقعة في ستة مكاتب قطرية.
    Grâce à la mise en place du réseau WIDE au sein du Centre de contact sous-régional pour les États arabes (SURF-AS), le Groupe spécial a pu dispenser une formation dans quatre bureaux du PNUD de la région arabe (Arabie saoudite, Djibouti, Égypte et Tunisie). UN 58 - وتمكنت الوحدة الخاصة، عبر تزويدها مرفق الموارد دون الإقليمي - الدول العربية بنظام WIDE، من توفير التدريب على قوائم ذلك النظام في أربعة مكاتب قطرية تابعة للبرنامج الإنمائي في الدول العربية، وهي مكاتب تونس وجيبوتي ومصر والمملكة العربية السعودية.
    Pour fournir un appui efficace et rationnel à la mission tout en optimisant les synergies, le BINUCSIL passera des accords de partage des coûts avec l'équipe de pays pour ce qui concerne les services médicaux, la sûreté et la sécurité et l'utilisation des mêmes locaux dans quatre bureaux régionaux (Makeni, Bo, Kenema et Koidu). UN 79 - وفي سياق تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثة، مع ضمان أكبر قدر من التآزر، سيدخل المكتب في ترتيبات لتقاسم التكاليف مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجالات الخدمات الطبية والسلامة والأمن والاشتراك في موقع واحد في أربعة مكاتب إقليمية (ماكيني وبو وكينيما وكوادو).
    L'affectation de quatre spécialistes des droits de l'homme P-4 recrutés sur le plan national dans quatre bureaux comme assistants du responsable des droits de l'homme et s'occupant essentiellement des questions relatives à la protection des civils aidera le Groupe des droits de l'homme à mieux se concentrer sur ces questions et à intervenir directement. UN وفي هذا الصدد، فإن إضافة أربعة موظفين وطنيين لشؤون حقوق الإنسان في أربعة مكاتب ميدانية للعمل مساعدين لموظفين معنيين بحقوق الإنسان برتبة ف-4 يركزون على قضايا الحماية المدنية، سيساعد وحدة حقوق الإنسان على تركيز العمل وتوجيهه على نحو أفضل في هذا المجال.
    f) Des audits de gestion dans quatre bureaux de pays de la région Amérique latine et Caraïbes, effectués par le Centre d'audit régional au Panama; UN (و) مراجعة حسابات الإدارة في أربعة مكاتب قطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قام بها المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في بنما؛
    a) Des audits de gestion dans quatre bureaux de pays et une division du siège, effectués par la Section de l'audit interne du FNUAP, avec l'aide d'un consultant; UN (أ) عمليات مراجعة حسابات الإدارة في أربعة مكاتب وشعبة واحدة في المقر، التي قام بها قسم المراجعة الداخلية للحسابات بمساعدة استشاري؛
    d) Des audits effectués sous contrat dans quatre bureaux de pays de la région Asie et Pacifique et dans six bureaux de pays de la région États arabes et Europe. UN (د) إجراء مراجعة حسابات بموجب عقود في أربعة مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وستة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا.
    Il ressort des 18 rapports publiés en 2004 que le niveau des contrôles internes et le respect des règles financières, administratives et des programmes était satisfaisant dans quatre des bureaux concernés, pas totalement satisfaisant dans 10 bureaux et jugé insuffisant dans quatre bureaux. UN 7 - يتبين من التقارير الــ 18 التي صدرت في عام 2004 أن مستوى الضوابط الداخلية والامتثال لما تقتضيه القواعد المالية والإدارية والبرامج كان مُرضيا في أربعة مكاتب، ومرضيا جزئيا في 10 مكاتب واعتبـر ناقصا في أربعة مكاتب.
    Pour l'exercice 2002-2003, le Comité a relevé des insuffisances en matière de gestion financière dans quatre bureaux extérieurs (Brésil, Égypte, Ouzbékistan et Viet Nam). UN 105- في الفترة 2002-2003، وجد المجلس أوجه قصور في الإدارة المالية في أربعة مكاتب ميدانية (أوزبكستان والبرازيل وفييت نام ومصر).
    Dix-sept des 18 rapports publiés en 2007 ont jugé satisfaisant le degré de contrôle interne et de respect des règles en matière de finances, d'administration, de ressources humaines, d'informatique et d'utilisation des ressources allouées aux programmes dans trois bureaux, partiellement satisfaisant dans 10 et insuffisant dans quatre autres. UN وفيما يتعلق بـ 17 من هذه التقارير، كان مستوى الضوابط الداخلية والامتثال للمتطلبات المالية والإدارية من حيث والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات وللاحتياجات البرنامجية مرضيا في ثلاثة مكاتب، ومرضيا جزئيا في 10 مكاتب وغير مرضٍ في أربعة مكاتب.
    En novembre 2013, le Comité a constaté que les activités de 32 projets sur 69 relevant de quatre bureaux de pays et d'un centre de services régional (soit 46 %) étaient achevées, parfois depuis 2004, mais que l'évaluation définitive permettant de clôturer les projets avait été considérablement retardée. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لاحظ المجلس أن 32 مشروعا (46 في المائة)، من أصل 69 مشروعا في أربعة مكاتب قطرية ومشروع واحد في مركز الخدمات الإقليمي، قد أنجزت أنشطتها، وأن ذلك قد تم في البعض منها منذ عام 2004، ولكن تأخر إلى حد كبير إجراء الاستعراض النهائي لها من أجل إغلاقها بصفة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more