"في أربع مناطق" - Translation from Arabic to French

    • dans quatre régions
        
    • dans quatre zones
        
    • de quatre régions
        
    • dans les quatre régions
        
    • dans quatre districts
        
    • dans quatre secteurs
        
    • de quatre districts
        
    • dans quatre circonscriptions
        
    • de quatre zones
        
    Des centres destinés à enregistrer les plaintes du public ont été créés dans quatre régions du pays. UN وأُنشئت مراكز عامة لتلقي الشكاوى في أربع مناطق في البلد.
    Nomination de juges des enfants dans quatre régions : Nord-Kivu, Sud-Kivu, Ituri et Katanga UN تنصيب قضاة متخصصين في شؤون الأطفال في أربع مناطق: كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري وكاتانغا
    Des séminaires de sensibilisation ont été organisés dans quatre régions. UN ونظمت حلقات دراسية للتوعية في أربع مناطق.
    Différents scénarios décrivent les activités humanitaires dans différentes conditions de sécurité dans quatre zones opérationnelles du pays. UN وهناك سيناريوهات مختلفة تتيح الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنسانية في ظل ظروف أمنية مختلفة في أربع مناطق للعمليات بالبلد.
    L'organisation a des agents en poste dans 13 bureaux de pays de quatre régions du monde. UN ولديها أعضاء في 13 مكتباً من المكاتب القطرية الموجودة في أربع مناطق من العالم.
    De plus, le portail Web sur la labellisation < < développement durable > > avait été mis en service avec succès dans quatre régions. UN وعلاوةً على ذلك، نجح البرنامج في تنفيذ بوابة استحقاق الاستدامة في أربع مناطق إقليمية؛
    Les premiers ateliers devraient avoir lieu dans quatre régions différentes en vue d'élargir autant que possible la participation. UN ومن المقرر عقد حلقات العمل الأولى في أربع مناطق مختلفة لرفع نسبة المشاركة إلى أقصى حد ممكن.
    Aux Philippines, dans quatre régions, des centres de réadaptation professionnelle dispensent des services psychologiques et une formation professionnelle aux handicapés et les aident à trouver du travail en les recommandant auprès d’employeurs. UN وفي الفلبين أنشئت من أجل ضمان فرص عمل للمعوقين مراكز للتأهيل المهني في أربع مناطق لتقديم خدمات طبية نفسية وتدريب مهني وإحالات للتوظيف.
    Le Service d'enseignement ouvert de l'UNESCO en Somalie qui offre aux enseignants non qualifiés une formation pédagogique en cours d'emploi, sanctionnée par un diplôme, s'est élargi et opère actuellement dans cinq centres dans quatre régions. UN ويجري توسيع وحدة التعليم المفتوح التابعة لليونسكو التي توفر تدريبا أثناء العمل للمدرسين الذين يمارسون المهنة من غير تدريب، ينتهي بالحصول على دبلوم، والتي تدير حاليا خمسة مراكز في أربع مناطق.
    Grâce à l'appui financier du Fonds pour la consolidation de la paix, le PNUD, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA) ont procédé à un état des lieux dans quatre régions qui ont été reprises. UN وبدعم مالي من صندوق بناء السلام، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عمليات مسح في أربع مناطق مستعادة.
    Des ateliers sur l'apatridie ont été organisés dans quatre régions à l'intention de plus de 110 fonctionnaires de terrain, alors que les ateliers au Siège ont bénéficié à plus de 100 fonctionnaires. UN ونُظمت حلقات عمل في أربع مناطق لما يزيد على 110 موظفين ميدانيين، بينما استفاد من حلقات العمل التي نُظمت في المقر الرئيسي ما يزيد على 100 موظف.
    143. Le programme < < Pour une grossesse plus sûre > > a été lancé en 2001 et mis en œuvre à titre expérimental dans quatre régions. UN 143- وقد أُطلق برنامج " جعل الحمل أكثر أمناً " في عام 2001 ونُفذ في أربع مناطق على أساس تجريبي.
    L'UNICEF a en outre effectué une analyse des données relatives à une enquête sur les ménages pour repérer les disparités dans la fourniture des services dans 24 pays situés dans quatre régions. UN كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق.
    Le premier est le Programme de coopération pour la réhabilitation, programme pilote de développement intégré qui sera mis en oeuvre dans quatre régions touchées. UN وعلى أساس هذه الجهود، يجري التخطيط لمبادرتين تتمثل الأولى في برنامج تجريبي للتنمية المتكاملة في أربع مناطق من البلد تعرضت للضرر.
    Le réseau de foyers a fait appel à des agents de vulgarisation dans quatre zones rurales isolées pour fournir un appui à la collectivité. UN وعينت شبكة الملاجئ عاملي اتصال في أربع مناطق ريفية نائية لتقديم الدعم المجتمعي.
    Ces mines sont situées dans quatre zones de trois gouvernorats et représentent une superficie totale de 41 480 000 m2; UN وتوجد هذه الألغام في أربع مناطق تقع في ثلاث محافظات ويبلغ مجموع مساحتها 000 480 41 متر مربع.
    En 2000, le bureau du Guyana a pris des dispositions pour accroître la couverture vaccinale de quatre régions où vivent des populations autochtones. UN وفي العام 2000، اضطلع المكتب القُطري في غيانا بجهود ترمي إلى تحسين نطاق التحصين في أربع مناطق تسكنها الشعوب الأصلية.
    Ces pays à revenu intermédiaire étaient répartis dans les quatre régions du monde. UN وتنتشر هذه البلدان المتوسطة الدخل في أربع مناطق من العالم.
    Des centres d'enseignement ont été ouverts dans quatre districts et fonctionnent à présent avec l'aide d'animateurs sélectionnés et formés. UN وافتُتحت مراكز للتعلم في أربع مناطق وعُيّن بها منسقون وجرى تدريبهم وهم الآن يؤدون عملهم.
    Le terrain d'action des sept brigades de déminage a été limité au périmètre des capitales de province et leurs opérations ont ensuite été interrompues dans quatre secteurs. UN واقتصرت عمليات كتائب إزالة اﻷلغام السبع على حدود عواصم المقاطعات ثم أوقفت في أربع مناطق.
    129. Depuis trois ans, le PNUCID collabore avec les collectivités locales de quatre districts des provinces de Nangarhar et de Qandahar afin de définir des méthodes génériques applicables aux activités de substitution en Afghanistan. UN 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان.
    La Société a publié un rapport sur la budgétisation sensible au genre dans quatre circonscriptions au Kenya qui a été diffusé par l'UNIFEM. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    Par la suite, et selon ses dires, le Royaume-Uni a décidé de procéder au déminage de quatre zones. UN واستنادا إلى السلطة القائمة بالإدارة، فقد قررت المملكة المتحدة لاحقا أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more