"في أسبوع" - Translation from Arabic to French

    • à la Semaine
        
    • dans une semaine
        
    • En une semaine
        
    • par semaine
        
    • d'une semaine
        
    • la semaine du
        
    • de la Semaine
        
    • la semaine de la
        
    • sur une semaine
        
    • pendant la semaine
        
    • pendant une semaine
        
    Elle a notamment pris part à la Semaine de la sécurité routière du Conseil de coopération du Golfe et à la Semaine arabe de la sécurité routière. UN وشاركت الشرطة في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق.
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    Il y aura une fusée de ravitaillement russe lancée dans une semaine. Et notre capsule est conforme aux Standards Internationaux de Mise à quai. Open Subtitles هناك محطة روسية تعيد تموين الصواريخ في أسبوع وكبسولتنا تتماشى مع الموانئ الدولية القياسية
    dans une semaine et demie, ça sera exposé devant le monde entier. Open Subtitles في أسبوع ونص سرنا سوف يكون في واجهه العالم
    Dans un établissement donné, de telles interventions auraient eu lieu trois fois En une semaine. UN وفي أحد المراكز، ادعي أن هذه التدخلات حدثت ثلاث مرات في أسبوع واحد.
    Qu'est-ce que tu penses de 1 250 dollars par semaine ? Open Subtitles ما رأيك بـ 1250 دولار في أسبوع وبذا نتفق
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    Le Gouvernement encourage également les organisations non gouvernementales de jeunes à lui demander une assistance financière pour participer à la Semaine du développement de la jeunesse. UN وتشجع الحكومة أيضا منظمات الشباب غير الحكومية على طلب المساعدة المالية منها للمشاركة في أسبوع تنمية الشباب.
    Elle a par exemple pris part à la Semaine de la sécurité routière du Conseil de coopération du Golfe et à la Semaine arabe de la sécurité routière. UN وشاركت الشرطة على حد سواء في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق.
    Parce qu'on a réalisé que personne n'avait fait autant de chemin que toi, pour venir à la Semaine de la vitesse. Open Subtitles لأنا نتعقد أن لا أحد قد قطع المسافة التي قطعتها من أجل أن تكون هنا في أسبوع السرعة
    Kevin et Ben montaient la sono à la Semaine de la mode. Open Subtitles لقد كانوا في أسبوع الأزياء لقد كانوا متخصصين في الأجهزة السمعية
    C'est à la Semaine, à l'heure ? Open Subtitles هل هذا للقيام به في أسبوع ، بالساعة أم ماذا ؟
    La sélection du jury débutera dans une semaine. Open Subtitles اختيار هيئة المحلفين سيكون في أسبوع ابتداءاً من اليوم.
    Si tu payes pour chaque médicament qui n'est pas couvert par l'assurance, tu vas être fauché dans une semaine. Open Subtitles لو دفعت لكل دواء والذي يكون خارج تأمينك فستفلس في أسبوع
    Si on en fait toute une histoire, dans une semaine, ça deviendra la tendance à la mode. Open Subtitles إذ ضخّمنا القضيّة, فسيصبح هذا القميص رائجاً في أسبوع.
    Selon les responsables de la commune, leurs maisons auraient été pillées et brûlées En une semaine, sans qu'elles ne reçoivent d'assistance. UN وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة.
    Nous croyons qu'il est possible de tenir le débat général En une semaine. UN ونعتقد أنه يمكن إجراء المناقشة العامة في أسبوع واحد.
    Pourquoi un homme doit-il jouir 30 fois par semaine et un autre pratiquement jamais ? Open Subtitles لماذا بعض الرجال يحتاجون 30 هزات جماع في أسبوع واحد، وغيرهم لا شيء تقريبا؟
    Grâce à la participation énergique et aux efforts de tous les représentants, en l'espace d'une semaine la réunion a eu des résultats fructueux et a été un succès complet. UN وبفضل المشاركة القوية والجهود التي بذلها جميع الممثلين أسفر الاجتماع في أسبوع واحد عن نتائج مثمرة وحقــق نجاحــا تاما.
    Il pourrait être envisagé de continuer d'identifier les pratiques optimales dans ce domaine, la meilleure occasion pour ce faire étant peut-être la semaine du droit international en 2006. UN وأحد الاقتراحات هو زيادة تطوير أفضل الممارسات في هذا المجال، وهو موضوع يمكن النظر فيه بشكل مفيد في أسبوع القانون الدولي في عام 2006.
    Elle a joué un rôle actif lors de la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. UN واضطلع التحالف بدور فعال في أسبوع الوئام العالمي بين الأديان.
    La délégation française pourrait accepter à la rigueur deux séances au maximum sur une semaine, mais il n’est pas question qu’un groupe de travail formellement constitué s’engage dans de longues négociations. UN وقد يُستشف أن الوفد الفرنسي قد يصل بالاقتراح لغاية عقد اجتماعين بأقصى حد في أسبوع واحد، ولكن المضي في مفاوضات مطولة مع فريق عامل منشىء رسميا قد لا يكون أمرا واردا.
    Population active occupée absente pendant la semaine de référence et nombre d'absents UN مجموع الموظفين الذين لم يعملوا في أسبوع الاستقصاء
    pendant une semaine, nous avons pris de nouveaux engagements en matière de ressources et entendu un discours nouveau sur l'interdépendance. UN لقد شهدنا في أسبوع واحد التزامات جديدة بتقديم موارد، وسمعنا كلاما جديدا عن الترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more