"في أسعار الصرف" - Translation from Arabic to French

    • des taux de change
        
    • du taux de change
        
    • de taux de change
        
    • les taux de change
        
    • au change
        
    • aux taux de change
        
    • de change de
        
    • par l'instabilité
        
    • sur change
        
    • pertes de change
        
    • le taux de change
        
    • des taux d'intérêt
        
    • des cours des monnaies
        
    • des fluctuations de change
        
    Il faut trouver de meilleurs mécanismes pour tenir compte des taux de change, et particulièrement des fluctuations importantes et rapides à cet égard. UN كذلك يتعين إيجاد طريقة أفضل للتعامل مع أسعار الصرف، ولا سيما مع التقلبات الضخمة والسريعة في أسعار الصرف.
    La diminution des contributions destinées à financer les activités des volontaires résulte essentiellement de fluctuations défavorables des taux de change. UN والسبب الرئيسي في انخفاض هذه المساهمات المقدمة للأنشطة التطوعية هو وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف.
    Ce progrès assure une meilleure stabilité des taux de change et un environnement plus stable pour les investissements tant nationaux qu'étrangers. UN ويتيح هذا التقدم قدرا أكبر من الاستقرار في أسعار الصرف وإيجاد بيئة أكثر استقرارا لصالح الاستثمار المحلي والأجنبي.
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Les fluctuations du taux de change ont finalement produit un gain net de change de 12 244 dollars des États-Unis. UN ونجم عن التقلبات في أسعار الصرف ربح صاف قدره 244 12 دولارا.
    Il est en plein essor depuis que la dévaluation due à la crise a entraîné une correction des déséquilibres des taux de change des années 90. UN وبلغ هذا النموذج ذروة نشاطه منذ أن أدى خفض قيمة العملة بسبب الأزمات إلى تصحيح الاختلالات في أسعار الصرف في التسعينات.
    Vers la fin de l'année en question, le Secrétaire général soumet habituellement des prévisions révisées, qui reflètent l'incidence des variations des taux de change et des taux d'inflation. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    A. Incidences des variations des taux de change opérationnels et des taux d'inflation UN ألف - آثار التغيرات في أسعار الصرف المعمول بها وفي معدلات التضخم
    iii) De réduire les effets des fluctuations des taux de change sur ces pays; et UN ' ٣ ' الحد من آثار التغيرات في أسعار الصرف عليها؛
    Les explications concernant les changements dus aux variations des taux de change et à l'inflation figurent dans la partie I du présent rapport et n'ont pas été reprises ici. UN المجموع ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    Prévisions révisées : effet de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Prévisions révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Prévisions de dépenses révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Prévisions de dépenses révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation UN آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation ; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Ces mesures ont entraîné une dépréciation de 10 % du taux de change nominal. UN وأسفر ذلك عن انخفاض قدره ٠١ في المائة في أسعار الصرف الاسمية.
    Les écarts de taux de change apparaissant au moment de la conversion sont pris en compte dans l'état des activités de fonctionnement. UN وتُسجل الفروق في أسعار الصرف الناشئة وقت التحويل في بيان أنشطة التشغيل.
    Dans de tels cas, les flux de capitaux peuvent pousser les taux de change à la hausse, provoquer une envolée du crédit, des bulles spéculatives et une instabilité financière. UN وفي هذه الحالة، قد تؤدي تدفقات رأس المال إلى ارتفاع مفرط في أسعار الصرف وطفرات ائتمانية وفقاعات في أسعار الأصول وعدم استقرار مالي.
    Les gains ou pertes au change sont imputés sur le compte budgétaire approprié. UN والكسب المحقق أو الخسارة المتكبدة في أسعار الصرف تسجل على حساب الميزانية الملائم.
    Il a noté par ailleurs que l'application des TCCP avait permis de constater une distorsion due aux taux de change. UN وأشارت إلى أن أسلوب أسعار الصرف المعدلة بحسب الأسعار كشف اختلالا في أسعار الصرف.
    Il faut dissuader les pays de manipuler le taux de change de leur monnaie par des politiques monétaires excessivement expansionnistes ou par la définition artificielle de ces taux. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    :: De profondes fluctuations monétaires, marquées par l'instabilité ; UN :: تقلبات حادة في أسعار الصرف
    Toutefois, les frais relatifs à ces virements apparaissaient dans les bordereaux de décaissement (sous forme de pièces de journal) en tant que sommes portées au débit du compte perte/profit sur change au lieu du compte frais bancaires. UN 59 - لكن رسوم تلك التحويلات المصرفية ظهرت في قسائم الصرف (في شكل قسائم اليومية) باعتبارها أرصدة مدينة بحساب الخسارة/الربح في أسعار الصرف الأجنبي بدلا من حساب الرسوم المصرفية.
    L'augmentation du montant prévu au titre des dépenses opérationnelles s'explique essentiellement par la comptabilisation des pertes de change. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف.
    Dans une large mesure, le relèvement des taux d'intérêt n'a pas réussi à enrayer la spirale à la baisse des taux de change. UN إن ارتفاع أسعار الفائدة لم ينجح إلى حد كبير في وقف الهبوط اللولبي في أسعار الصرف.
    Effet des variations des cours des monnaies étrangères UN أثر التغيرات في أسعار الصرف على الفائض المتراكم
    À la suite de ces vérifications et abstraction faite de l'effet des fluctuations de change en 2004, nous avons constaté de légers dépassements de crédits pour certains postes budgétaires. UN ولاحظنا نتيجة للإجراءات الوارد وصفها أعلاه، وباستثناء آثار التقلبات في أسعار الصرف عام 2004، وجود تجاوزات طفيفة في النفقات في بنود منفردة من بنود الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more