Ces pertes peuvent avoir pour origine les fluctuations des taux de change ou la dévaluation de la monnaie de paiement. | UN | وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع. |
Variations des taux de change des principales monnaies par rapport au dollar des États-Unis | UN | التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة |
Variation des taux de change des principales devises par rapport au dollar américain | UN | التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة |
Effets des variations des cours des monnaies étrangères | UN | آثار التغيّر في أسعار صرف العملات الأجنبية |
Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | مخاطر العملات هي مخاطر تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بغير دولار الولايات المتحدة نتيجة للتغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | تتمثل مخاطر العملات في تقلب قيمة الاستثمارات بغير دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Si celui-ci n'est pas maîtrisé, on court le risque d'une perte de confiance dans le dollar, ce qui susciterait de fortes variations des taux de change des grandes devises et de nouveaux chocs pour les flux commerciaux et financiers. | UN | وإذا بقي هذا الحال دون علاج فثمة خطر يلوح ويتمثل في فقدان الثقة في الدولار مما يمكن أن يفضي إلى تقلبات حادة في أسعار صرف العملات الرئيسية بل وصدمات جديدة تصيب التدفقات التجارية والمالية. |
La tendance actuelle des taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro ne plaide pas dans le sens d'un tel regroupement. | UN | كما أن الاتجاه الحالي في أسعار صرف دولار الولايات المتحدة واليورو غير مواتية أيضا لهذا النقل. |
De nos jours, les variations des taux de change, surtout celles des grandes monnaies, sont davantage déterminées par les flux internationaux de capitaux que par le commerce des biens et services. | UN | وتتأثر التغيرات في أسعار الصرف، وخاصة التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية في العالم، بشكل أكبر بالتدفقات المالية الدولية أكثر منها بالتجارة في السلع والخدمات. |
Les rapports sur l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix font donc apparaître des gains ou des pertes imputables à des fluctuations des taux de change ou à l'inflation. | UN | وعليه، تبين تقارير اﻷداء اﻷرباح أو الخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم. |
Le risque de change tient au fait que la valeur des instruments financiers libellés dans d'autres monnaies que le dollar fluctue en fonction des taux de change. | UN | وتنشأ مخاطر صرف العملات لأن قيمة الصكوك المالية المقوَّمة بعملات أخرى تتعرض للتقلب بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات. |
Le risque de change correspond au risque lié aux fluctuations des taux de change. | UN | وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية. |
Le risque de change tient au fait que la valeur des instruments financiers libellés dans d'autres monnaies que le dollar fluctue en fonction de la variation des taux de change. | UN | وتنشأ مخاطر صرف العملات لأن قيمة الصكوك المالية المقوَّمة بعملات أخرى تتعرض للتقلب بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات. |
Le risque de change correspond au risque lié aux fluctuations des taux de change. | UN | وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية. |
L'un des objectifs en question devrait être d'éviter les fluctuations excessives des taux de change des principales devises qui peuvent avoir de lourdes conséquences pour l'économie des autres pays. | UN | ومن هذه الأهداف تجنب التقلبات الشديدة في أسعار صرف العملات الرئيسية التي يمكن أن تكون لها آثار بالغة على اقتصادات البلدان الأخرى. |
De plus, la consommation intérieure a été favorisée notamment par l'effet d'enrichissement dû à la hausse des indices boursiers et par la relativement plus grande stabilité des taux de change. | UN | ومن العوامل التي عززت الاستهلاك المحلي الثروة التي تحققت من ارتفاع مؤشرات سوق الأسهم علاوة على الزيادة النسبية في الاستقرار في أسعار صرف العملات. |
Effets des variations des cours des monnaies étrangères | UN | آثار التغييرات في أسعار صرف العملات الأجنبية |
iii) Le risque de marché : risque qu'ONU-Femmes subisse des pertes financières substantielles en raison du mouvement défavorable des taux de change, des taux d'intérêt ou des cours des valeurs dans lesquelles elle a investi. | UN | ' 3` مخاطر السوق: إمكانية تكبد الهيئة خسائر مالية كبيرة بسبب الحركات غير المواتية في أسعار صرف العملات الأجنبية وأسعار الفائدة وأسعار الأوراق المالية الاستثمارية. |
:: Le risque de marché : risque que le PNUD subisse des pertes financières en raison du mouvement défavorable des taux de change, des taux d'intérêt ou des cours des valeurs dans lesquelles il a investi. | UN | :: مخاطر السوق: احتمال أن يتكبد البرنامج الإنمائي خسائر مالية نتيجة للتغيرات غير المواتية في أسعار صرف العملات الأجنبية، وأسعار الفائدة، وأسعار الأوراق المالية الاستثمارية، أو أي منها. |
Il convient de choisir l'année de référence en évitant les périodes où le taux de change du dollar est anormalement élevé ou celles marquées par d'importants déséquilibres extérieurs : c'est la raison pour laquelle on utilise parfois les moyennes de la période considérée. | UN | ومن المفروض عند اختيار سنة أساس معينة تلافي فترات الارتفاع غير الطبيعي في أسعار صرف الدولار أو فترات الاختلالات الخارجية كبيرة، ولهذا السبب يُستخدم في بعض الحالات متوسط عدة فترات. |
Variation du taux de change des grandes monnaies par rapport au dollar des États-Unis | UN | التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة |
Il a poursuivi des politiques monétaires rigoureuses, stabilisé les taux de change et réduit sensiblement la dette nationale par des négociations, ouvrant ainsi la voie à des investissements extérieurs plus importants. | UN | وطبقت سياسات نقدية حازمة، وتحقق الاستقرار في أسعار صرف العملات اﻷجنبية، وخفض الدين القومي بنسبة كبيرة من خلال المفاوضات. مما مهد الطريق لمزيد من الاستثمار اﻷجنبي. |
Les banques centrales des pays plus développés ont des difficultés à contrôler les taux de change de leur monnaie ou à fixer les taux d'intérêt face aux fluctuations et à l'extrême rapidité des transactions électroniques internationales. | UN | وفي مواجهة التقلبات في المعاملات اﻹلكترونية الدولية وتطايرها أصبحت المصارف المركزية في أكثر البلدان تقدما تجد صعوبة في التحكم في أسعار صرف عملاتها أو مستوى أسعار الفائدة لديها. |