"في أسوأ الحالات" - Translation from Arabic to French

    • dans le pire des cas
        
    • dans des cas extrêmes
        
    • Au pire des cas
        
    • dans les cas extrêmes
        
    • hypothèse la plus
        
    Ce phénomène qui offre des possibilités tout en posant également des défis, peut aussi mener à une vulnérabilité accrue et dans le pire des cas, à une marginalisation plus poussée. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    Ce manque peut se solder par des négociations difficiles, prolongées et, dans le pire des cas, non couronnées de succès, sur des conventions fiscales, ou par leur application erronée. UN وقد يؤدي ذلك إلى مفاوضات صعبة وتستغرق وقتا طويلا، قد يؤدي في أسوأ الحالات إلى فشل المفاوضات بشأن المعاهدات الضريبية أو بشأن تطبيقها.
    Ces abris sont destinés à être totalement autonomes dans le pire des cas. Open Subtitles هذه الملاجئ معنية لأن تكون ذات تعامل ذاتي في أسوأ الحالات
    Dans d’autres régions, cependant, la poursuite de la violence ou l’échec des négociations politiques ont compromis les programmes de rapatriement et entraîné, dans des cas extrêmes, de nouveaux mouvements d’exode. UN 4- غير أن استمرار العنف أو فشل المفاوضات السياسية في حالات أخرى عطل خطط العودة مما أدى في أسوأ الحالات إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج.
    4. Dans d'autres régions, cependant, la poursuite de la violence ou l'échec des négociations politiques ont compromis les programmes de rapatriement et entraîné, dans des cas extrêmes, de nouveaux mouvements d'exode. UN 4- غير أن استمرار العنف أو فشل المفاوضات السياسية في حالات أخرى عطل خطط العودة مما أدى في أسوأ الحالات إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج.
    Au pire des cas, je m'incrusterai chez les filles populaires en faisant le mec ami efféminé. Open Subtitles في أسوأ الحالات سأختار مكان كمخنث لمعاشرة أشهر فتيات المدرسة الليلة ، في حفلتي
    dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit. UN وهم في أسوأ الحالات يمكنهم إضفاء طابع التطرف على الخطاب السياسي بل ويفضوا إلى تجدد الصراع.
    Écoute-moi, dans le pire des cas, on aura l'opinion publique avec nous. Open Subtitles اسمعني , في أسوأ الحالات سوف نربح الرأي العام
    Ceux qui sont au pouvoir semblent indifférents à leurs problèmes et, dans le pire des cas, semblent subir des pressions de la part de la société dans son ensemble pour ne pas prendre de mesure visant à améliorer la prestation des services. UN ويبدو الممسكون بالسلطة غير آبهين بمشاكل هؤلاء الناس، أو أنهم يخضعون في أسوأ الحالات لضغوط من المجتمع بأسره لكي لا يتخذوا تدابير ترمي إلى تحسين سبل توفير الخدمات.
    dans le pire des cas, on a un profil. Open Subtitles في أسوأ الحالات نحصل على أوصاف جينية
    Dans le meilleur des cas, 8 à 10 % des cas de VIH/sida ne sont pas déclarés, dans le pire des cas, cette sous-estimation atteint 75 à 89 %. UN وفي أفضل الظروف، تبلغ حالات الإبلاغ الناقص بشأن فيروس نقـــص المناعـــة البشـــرية/الإيدز نسبة تتراوح بين 8 و 10 في المائة، وترتفع هذه النسبة المئوية في أسوأ الحالات إلى ما بين 75 و 89 في المائة.
    À l'issue d'un grand nombre d'audits et d'enquêtes sur les opérations de maintien de la paix menés au cours des 18 mois écoulés, le Bureau des services de contrôle interne a relevé que certaines composantes du contrôle interne étaient devenues inopérantes, situation qui, dans le pire des cas, se traduisait par un mépris total des procédures de contrôle de la part de certains hauts fonctionnaires. UN وقد لاحظ المكتب في كثير من عمليات مراجعة حسابات حفظ السلام والتحقيقات التي جرت في هذا المجال خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية، انهيارا في بعض مكونات الضوابط الداخلية، يشمل في أسوأ الحالات التجاهل التام للضوابط من جانب بعض كبار المديرين.
    Cependant, les taux de plomb dans le sang au Canada se situaient autour de 15 ug/dl en 1975, de sorte que le pourcentage correspondant à cette contribution était < 20% dans le pire des cas. UN وحيث أن مستويات الرصاص في الدم بكندا كانت حول 15 ميكروغرام/ديسيلتر في عام 1975، لذا فإن النسبة المئوية لهذه المساهمة تكون أقل من 20% في أسوأ الحالات.
    b. Ayant, dans le pire des cas, une stabilité de taux inférieure (meilleure) ou égale à plus ou moins 0,05 %, calculée en moyenne sur 10° ou plus; ou UN ب - تتميز بثبات في أسوأ الحالات يساوي + 0.05 في المائة أو أفضل (أي أقل) من ذلك في المتوسط ضمن نطاق 10 درجات أو أكثر؛
    Le Groupe de travail a soulevé la question des peines assorties d'une période de sûreté qui pourraient, dans des cas extrêmes, se transformer en détention pour une durée indéterminée. UN وأثار الفريق العامل مسألة أن الحبس الوقائي يمكن أن يبلغ حد الحبس لفترة غير محددة في أسوأ الحالات(73).
    Ecoutez, Au pire des cas, ça ne marche pas. Open Subtitles أنظر, في أسوأ الحالات, لن ينفع ذلك
    Selon Risk and Policy Analysis Ltd (RPA, 2000), 3,9 % du pentaBDE présent dans les articles contenant du c-pentaBDE se volatilisent chaque année au cours des dix années de la durée de vie anticipée du produit, suivant l'hypothèse la plus pessimiste. UN وفي تحليل المخاطر والسياسات (2000) قُدِّر أنه في أسوأ الحالات سوف يتم، عن طريق التطاير، إطلاق 3.9% من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من كمية الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الموجودة في المنتجات في كل سنة من فترة عمرها المتوقع البالغة 10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more