"في أعماقك" - Translation from Arabic to French

    • au fond de
        
    • en toi
        
    • au plus profond de
        
    Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. Open Subtitles يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك
    Papa, au fond de toi, tu sais que "fuis tes problèmes" Open Subtitles أبي، في أعماقك أنت تعرف أن الهرب من مشاكلك
    Je parie que, quelque part au fond de vous, vous savez que c'est une bonne idée. Open Subtitles و أراهن أن هناك جزءاً في أعماقك .يدرك أن هذه فكرة جيدة
    Tout tes pathétiques essais de rédemption te sauveraient du destin, alors qu'au fond de toi, tu sais que tu le mérites ? Open Subtitles ستنقذك من المصير الذي تدرك في أعماقك أنك تستحقه؟
    On sait que la vérité est quelque part, cachée en toi. Open Subtitles نعرف أنّكَ تخفي الحقيقة في مكان ما في أعماقك
    Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur. Open Subtitles لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد، وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم.
    Si tu ne te bats pas, si tu ne les laisses pas savoir que tu es toujours un primate, au fond de toi, tu finiras par t'effacer. Open Subtitles إذا لم تقف في وجه ذلك اجعلهم يعلمون أنك لا زلت قردًا في أعماقك حيث يتم اعتبار ذلك
    au fond de vous, n'aimeriez-vous pas avoir une relation durable ? Open Subtitles في أعماقك ألم ترد أن تكون في علاقة جدية ؟
    au fond de toi, tu veux être avec quelqu'un que tu aimes, et qui t'aime en retour. Open Subtitles في أعماقك تودّين أن تكوني مع أحدٍ تحبينه حقاً، ويبادلكِ نفس الحب أيضاً
    au fond de toi, tu devais le savoir. Mais tu sais quoi ? Open Subtitles ربما كنتَ تعلم بشأن بعضهم في أعماقك ، ولكن أتعلم ماذا ؟
    Parce qu'au fond de vous, vous savez qu'on est du même côté. Open Subtitles بسبب في مكان ما، في أعماقك ، تُدركُ بأنه يُفترض أننا كُنّا على نفس الجانبِ
    Tu veux que je fasse ces choses avec toi car tu sais au fond de toi-même que ta mère était responsable de son propre meurtre. Open Subtitles لأنك تدركين في أعماقك بأن أمك كانت مسؤولة عن مقتل نفسها بنفسها
    - Je veux dire... Je pense que peut-être au fond de vous, vous êtes effrayée car vous savez que quelque chose ne va pas. Open Subtitles أعني,أعتقد ربما أنه في أعماقك أنتِ خائفه
    au fond de toi, tu sais que ta place est ici. Open Subtitles تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان
    Parce que vous savez, tout au fond de vous, que vous méritez d'être puni. Open Subtitles لأنك تعلم، في أعماقك بأنك تستحق العقاب
    au fond de toi, tu sais que ce qu'elle fait est mal mais tu n'as pas le courage de le lui dire Open Subtitles في أعماقك , تعرف بأنها ستقوم بفعلشيءخاطيء... ولكنك موالي لها فلن تقول ذلك ...
    Phil, je sais qu'au fond de toi il y a un autre Phil. Open Subtitles فيل , أعرف بأنه في أعماقك يوجد فيل أفضل
    C'est qu'au fond de toi se cache un gentil garçon. Open Subtitles في أعماقك أعرف أنه يوجد طفل جيد
    Dis-lui que tu as cherché en toi, là où devrait être ton âme, et que tu n'as rien trouvé. Open Subtitles ألا إنّك نظرت في أعماقك لحيث يتعيّن تواجد روحك
    C'est pour l'enfant en toi. Et la femme. Open Subtitles إنها للطفلة الكامنة في أعماقك وللمرأة أيضاً
    Je dois croire que quelque part au plus profond de toi tu veux faire le bon choix. Open Subtitles أؤمن أن ثمّة مكانًا في أعماقك يودّ اتّخاذ القرار الصائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more