Mais au fond, c'est un bon gamin. | Open Subtitles | انتقل من منزل إلى منزل ، وُجهت إليه بعض الإتهامات لكن في أعماقه ، هو فتى طيب |
J'en sais suffisamment pour dire que, au fond, c'est un bon gamin. | Open Subtitles | ما اعرفه عنه يكفي لأقتنع أنه في أعماقه فتى صالح |
sommes vraiment différents, mais au fond de lui, le Stumpinator est l'une des personnes les plus décentes et digne de confiance que vous ne verrez jamais. | Open Subtitles | قد كنا نقيضين تماماً لكن في أعماقه هو واحد من أكثر الناس لباقةً وجديراً بالثقة |
C'est pas ironique, que l'homme qui a tout, soit au fond le plus triste des hommes. | Open Subtitles | أليس من المفارقات المضحكة أن الرجل الذي يملك كل شئ تحت يديه , فقط ليس إنسان سعيد في أعماقه |
Elle a commencé à scruter au plus profond de lui, ses démons et son exaltation. | Open Subtitles | ,بدأت تراقبه في أعماقه ,روحه الشريرة و إثارته |
Peut-être que profondément en lui, il est encore le frère qu'on a connu. | Open Subtitles | ربّما بمكان ما في أعماقه ما يزال أخانا الذي عرفناه ذات يوم |
Il n'était pas heureux, au fond, et moi non plus. | Open Subtitles | لم يكن سعيداّّ في أعماقه ولا أنا كذلك |
au fond de lui, il est probablement terrifié. | Open Subtitles | في أعماقه قد يكون على الأرجح خائف لدرجة الموت |
Il savait au fond de lui que cette terre où il naquit était sa patrie. | Open Subtitles | كان يعرف في أعماقه أن هذه الأرض التي ولد فيها , هي موطنه |
au fond, c'est un ange. | Open Subtitles | في أعماقه فهو بسيط |
Enfin, c'est un costaud, mais au fond... | Open Subtitles | أعني، إنه شخص ضخم ولكن في أعماقه |
Ronchon aime crier, mais au fond il aime Agité comme un fils. | Open Subtitles | "متذمّر" يحبّ الصياح، لكن في أعماقه يحبّ "منفعل" مثل ابن |
Je crois qu'au fond, il voulait être avocat. | Open Subtitles | في أعماقه أراد أن يكون محامياً |
Mais au fond, ils t'en veulent ou essayent de te changer. | Open Subtitles | لكن في أعماقه مستاء أو يريدون تغييره |
Peut-être qu'il fait ça parce qu'au fond, il espère qu'un de ces jours, il aura ce qu'il mérite et qu'il n'aura plus à y penser. | Open Subtitles | "ربما يستمر بوضع نفسه أمام حامل البندقية" "لأن في أعماقه يتمنى" "أن هذه الأيام يستحقها حقاً" |
Tu sais, au fond c'est quelqu'un de bien. | Open Subtitles | أعرف أنه في أعماقه رجل رائع حقاً. |
Si Damon me sert encore, c'est parce qu'au fond, il le veut. | Open Subtitles | طالما (دايمُن) ما زال يخدمني، فهذا لأنه في أعماقه يودّ ذلك. |
66% des personnes souffrant de troubles mentaux ne demande jamais d'aide, alors le fait que votre frère soit venu de lui-même signifie que, au fond de lui, il veut vraiment aller au-delà de ça. | Open Subtitles | من الناس مع مسائل صحية عقلية%66 لم يطلبوا المساعدة أبداً, لذا فإن حقيقة أن أخاك أدخل نفسه إلى هنا تعني أنه, في أعماقه, يريد حقاً أن يتخطى الأمر |
Jones est un dur. mais sentimental au fond. | Open Subtitles | حسناً، تعلمين (جونز) فظ إنه عمليّ ولكن وجداني في أعماقه |
Ce qui veut dire qu'on a tous joué un rôle dans l'emprisonnement de Billy... une expérience qu'il prétend avoir été une bénédiction, mais je pense qu'au plus profond de lui il a une rancoeur et est amer | Open Subtitles | هذا يعني أن كلّنا لعبنا دورًا في ادخاله للسجن تجربة يدعي هو أنّها نعمـة، لكنّي أعتقد أنّه يشعر في أعماقه بمرارة وإستياء |
Une petite part d'humanité qui s'accroche à la vie, enfouie profondément en lui. | Open Subtitles | "موجودة في مكان آمن من دماغه" "شظية أخيرة من الإنسانية تتشبث بحياتها الغالية، دفينة في أعماقه" |