"في أعمال الأمم" - Translation from Arabic to French

    • aux travaux de l'
        
    • aux travaux des Nations
        
    • aux activités de l'
        
    • aux activités des Nations
        
    • à des activités des Nations
        
    • dans les travaux de l'
        
    • au travail des Nations
        
    • dans les travaux des Nations
        
    • à l'action des Nations
        
    • dans les activités des Nations
        
    • par les Nations
        
    • dans les activités de l'
        
    • à l'activité de l'
        
    • des travaux de l'
        
    • à l'action de l'
        
    Les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies peuvent demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Comité des organisations non gouvernementales. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    Contribution d'International Alert aux travaux des Nations Unies UN إسهام منظمة الإشعار الدولية في أعمال الأمم المتحدة:
    La participation d'organisations en tant qu'observateurs aux activités de l'Organisation des Nations Unies est assujettie à des conditions précises. UN وأضافت قائلة إن مشاركة المنظمات في مركز المراقب في أعمال الأمم المتحدة تخضع لشروط محددة.
    Contribution de l'organisation aux activités des Nations Unies UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Au nombre des contributions de l'organisation à des activités des Nations Unies ont figuré : UN تشمل مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة ما يلي:
    Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة.
    Les contributions de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies ont été de nature consultative et complémentaire. UN إن مساهمة الجمعية في أعمال الأمم المتحدة تقوم على الدعم والمشورة.
    Le Réseau possède des équipes qui participent activement aux travaux de l'ONU par l'intermédiaire de plusieurs comités d'ONG, notamment les comités des ONG sur le vieillissement de New York, Genève et Vienne. UN لدى الشبكة أفرقة تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة من خلال عدة لجان مختلفة للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    La Foundation a participé aux travaux des Nations Unies et du Conseil économique et social principalement sur le terrain, en travaillant dans de nombreux pays. UN شاركت المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدان أساساً، كما أنها عملت في بلدان عديدة.
    De façon plus générale, la Fédération contribue aux travaux des Nations Unies grâce à la diversité de ses membres, au pluralisme de ses valeurs et à son engagement vis-à-vis des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبصورة أوسع يسهم الاتحاد في أعمال الأمم المتحدة من خلال تنوع أعضائه، وتعدد قيمه، والتزامه بالأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation contribue par un certain nombre de moyens essentiels aux travaux des Nations Unies. UN تعمل المنظمة بعدة طرق أساسية للمساهمة في أعمال الأمم المتحدة.
    L'organisation participe aux activités de l'ONU - et en particulier à celles de l'OIT - en tant que secrétariat du groupe des employeurs. UN تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل.
    L'organisation contribue aux activités de l'ONU en publiant des informations sur le travail et les réalisations de l'Organisation. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة بنشر معلومات عن أعمال الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    Des précisions concernant la participation aux réunions des Nations Unies sont fournies dans la partie consacrée à la contribution de l'organisation aux activités de l'ONU. UN تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Entre 2008 et 2011, l'organisation a contribué aux activités des Nations Unies à travers ses programmes de recherche et de sensibilisation. UN ساهمت المنظمة فيما بين سنتي 2008 و 2011 في أعمال الأمم المتحدة ببحوثها وبرامجها المتعلقة بالاتصال.
    L'Association a contribué aux activités des Nations Unies en remettant au Conseil des droits de l'homme des rapports parallèles relatifs à l'examen périodique universel. UN أسهمت الرابطة في أعمال الأمم المتحدة بتقديم تقارير ظل إلى مجلس حقوق الإنسان في ما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    L'organisation contribue à des activités des Nations Unies et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تسهم مؤسسة التربية النفسية في أوروغواي في أعمال الأمم المتحدة من خلال أنشطة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La section ci-dessus, relative à la contribution du FRC à des activités des Nations Unies, décrit la coopération avec des organismes des Nations Unies. UN يرد التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في الفرع أعلاه عن مشاركة المجلس في أعمال الأمم المتحدة.
    Le Brésil soutient l'initiative d'intégration de mécanismes financiers dans les travaux de l'ONU. UN وأعربت عن تأييد البرازيل لتعميم آليات التمويل المبتكرة في أعمال الأمم المتحدة.
    Contribution du WCSS au travail des Nations Unies UN الجزء الثاني: مساهمة الجمعية في أعمال الأمم المتحدة
    L'organisation gère différents sites Internet qui visent à faciliter la participation des délégués dans les travaux des Nations Unies. UN وتسيّر المنظمة مواقع شبكية متنوعة تهدف إلى تيسير مشاركة المندوبين في أعمال الأمم المتحدة.
    En effet, leur participation à l'action des Nations Unies est le souhait des 23 millions d'habitants de Taiwan. UN والواقع أن المشاركة في أعمال الأمم المتحدة هو الرغبة المشتركة لـ 23 مليون نسمة بتايوان.
    L'un des objectifs est d'améliorer l'interaction entre les États Membres et le Secrétariat sur des questions concrètes relatives à l'emploi des techniques de l'informatique dans les activités des Nations Unies. UN وأحد الأهداف هو تعزيز التفاعل بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشأن المسائل العملية المتصلة باستخدام تكنولوجيا المعلومات في أعمال الأمم المتحدة.
    Des voix se sont également fait entendre pour demander davantage de cohérence dans les travaux menés par les Nations Unies en matière de développement durable. UN وهناك دعوة أيضاً إلى زيادة التنسيق في أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    La voix des femmes doit se faire entendre plus clairement dans les activités de l'ONU. UN ويجب أن يُسمع صوت المرأة بوضوح أكبر في أعمال الأمم المتحدة.
    Contribution à l'activité de l'Organisation des Nations Unies UN الجزء الثاني: الإسهام في أعمال الأمم المتحدة
    Le Secrétaire général a souligné l'importance de la légitimité des travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد شدد الأمين العام على أهمية الشرعية في أعمال الأمم المتحدة.
    À côté des activités officielles de l'association, nombreux de ses membres ont contribué à titre professionnel et privé à l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وإضافة إلى الأنشطة الرسمية للرابطة، ساهم كثير من الأعضاء الأفراد بصفتهم المهنية والخاصة في أعمال الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more