À l'heure actuelle, 16 organisations, dont l'ONU, participent à part entière aux travaux de la CFPI. | UN | وتشارك حاليا ست عشرة منظمة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مشاركة كاملة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
À ce stade, la Fédération veut simplement faire observer que sa participation aux travaux de la CFPI lui apparaît sous un jour tellement sombre qu'elle en est venue à remettre en cause le fondement même de cet organe dans le cadre du régime commun des Nations Unies. | UN | ويكفي في السياق الحالي ذكر أن تقييم الاتحاد لمشاركته في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية كان سلبيا إلى حد أنه أدى بالاتحاد إلى التساؤل بشأن الجدوى من وجود هذه المؤسسة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Au cas où la CFPI ne ferait pas droit à cette demande, le syndicat pourrait être amené non seulement à se retirer de l'étude actuelle sur les salaires, à l'instar du personnel de Genève et de Rome, mais aussi à suspendre toute participation aux travaux de la CFPI. | UN | وفي حالة عدم اتخاذ لجنة الخدمة المدنية الدولية أي إجراء بشأن هذا الطلب، فإن مجلس الموظفين ربما يضطر ليس فقط الى الانسحاب من الدراسة الحالية الخاصة بالمرتبات، على غرار ما حصل بالنسبة لموظفي جنيف وروما، بل وكذلك اللجوء الى وقف أي مشاركة لمجلس الموظفين في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Actuellement, 15 organisations appliquant le régime commun et plusieurs programmes apparentés des Nations Unies participent aux travaux de la Commission. | UN | وفي الوقت الحالي، تشترك في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية وتساهم فيها ١٥ منظمة داخلة في النظام الموحد وعدد من البرامج المرتبطة باﻷمم المتحدة. |
14. La situation actuelle concernant les organisations qui participent aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale et la répartition des effectifs de ces organisations par lieu d'affectation est dans l'ensemble la même qu'en 1975. | UN | ١٤ - إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمنظمات المشاركة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوزيع موظفي تلك المنظمات حسب مواقع العمل ما زالت، إلى حد كبير، كما كانت عام ١٩٧٥. |
7. Les pays nordiques notent avec regret que la FICSA semble de nouveau être décidée à suspendre sa participation aux travaux de la CFPI. | UN | ٧ - وأضاف يقول إن بلدان أوروبا الشمالية تلاحظ بأسف أن اتحاد رابطات الموظفين الدوليين يبدو عازما مرة أخرى على تعليق مشاركته في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
48. L’oratrice souligne que ces importantes questions ont été examinées alors que les deux fédérations d’associations et syndicats du personnel avaient suspendu leur participation aux travaux de la CFPI pour des raisons qu’elles ont clairement expliquées et auxquelles souscrivent les administrations des organisations. | UN | ٤٨ - وأكدت أن بحث تلك المسائل الهامة قد جرى في الوقت الذي علق فيه اتحادا رابطات الموظفين ونقاباتهم مشاركتهما في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻷسباب شرحتها بوضوح ووافقت عليها إدارات المنظمات. |
M. Darwish souligne pour conclure qu’il importe que les associations du personnel participent aux travaux de la CFPI et que la Commission et les associations entretiennent des relations de confiance mutuelle, dans l’intérêt des fonctionnaires et de l’Organisation en général. | UN | ٥ - وأكد أن من المهم أن تشارك اتحادات الموظفين في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية وأن تبقي اللجنة والاتحادات على علاقات الثقة المتبادلة، وذلك خدمة لمصلحة الموظفين والمنظمة عموما. |
S'expliquant sur la non-participation de la FICSA aux travaux de la CFPI, M. Grandjean indique que la décision est prise chaque année au vu de la situation. | UN | 49 - وأشار السيد غرانجان في معرض تفسيره لعدم مشاركة الاتحاد في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن القرار بهذا الشأن يتخذ كل سنة حسب الوضع القائم. |
b) Intégrer dans le projet de budget pour l'exercice 2013-2014 des prévisions de dépenses couvrant la participation aux travaux de la CFPI, sur la base des coûts estimatifs indiqués à l'annexe au présent document. | UN | (ب) إدراج اعتماد لتكاليف المشاركة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية في ميزانية الفترة المالية 2013-2014، استناداً إلى التكاليف التقديرية الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
b) Intégrer dans le projet de budget pour l'exercice 2013-2014 des prévisions de dépenses couvrant la participation aux travaux de la CFPI, sur la base des coûts estimatifs indiqués à l'annexe au présent document. | UN | (ب) إدراج اعتماد لتكاليف المشاركة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية في ميزانية الفترة المالية 2013-2014، استناداً إلى التكاليف التقديرية الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
L'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 3357 (XXIX) (18 décembre 1974) approuvant le statut et le mandat de la CFPI, d'inviter les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies à participer et à contribuer aux travaux de la CFPI. | UN | 116- وقرَّرت الجمعية العامة في قرارها 3357(د-29) (18 كانون الأول/ديسمبر 1974)، الذي أقرَّت فيه النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وولاية هذه اللجنة، أن تدعو المؤسسات الأعضاء في النظام الموحَّد للأمم المتحدة إلى المشاركة والإسهام في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Le CCASIP a l’intention de participer, sans idée préconçue, à la réunion du groupe de travail sur le processus consultatif qui doit se tenir en janvier 1998, et de s’efforcer de résoudre les problèmes qui ont fait obstacle à sa participation aux travaux de la CFPI. | UN | وتعتزم لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة الاشتراك بدون أي فكرة مسبقة في اجتماع الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل الذي من المقرر عقده في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وبذل قصارى جهدها من أجل حل المشاكل التي اعترضت مشاركتها في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
2. Après avoir consulté le bureau du CCASIP, je suis autorisé à vous annoncer que ce dernier ne participera plus aux travaux de la Commission. | UN | ٢ - وبعد التشاور مع مكتب لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، أذن لي بأن أعلن أن لجنتنا لن تشارك بعد اﻵن في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
2. Après avoir consulté le bureau du CCASIP, je suis autorisé à vous annoncer que ce dernier ne participera plus aux travaux de la Commission. | UN | ٢ - وبعد التشاور مع مكتب لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، أذن لي بأن أعلن أن لجنتنا لن تشارك بعد اﻵن في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
À sa dernière réunion, tenue en 2011, la Commission des finances a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport précisant les coûts et avantages qu'entraînerait pour l'Autorité internationale des fonds marins la participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | 1 - طلبت اللجنة المالية، في جلستها الأخيرة المعقودة في عام 2011، إلى الأمين العام أن يعرض عليها تقريراً مفصلاً عن التكاليف والفوائد الناجمة عن مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
À sa dernière réunion, tenue en 2011, la Commission des finances a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport précisant les coûts et avantages qu'entraînerait pour l'Autorité internationale des fonds marins la participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | 1 - طلبت اللجنة المالية، في جلستها الأخيرة المعقودة في عام 2011، إلى الأمين العام أن يعرض عليها تقريراً مفصلاً عن التكاليف والفوائد الناجمة عن مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
1. Rappelle qu'elle a demandé au Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies et à la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux de reprendre leur participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale dans un esprit de coopération excluant tout antagonisme; | UN | ١ - تشير إلى طلبها إلى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين استئناف اشتراكهما في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية بروح التعاون وعدم المجابهة؛ |