"في أغادير" - Translation from Arabic to French

    • à Agadir
        
    • d'Agadir
        
    Des filières de spécialisation sont créées aux facultés de lettres à Agadir, Tétouan, Oujda, Fès et Rabat. UN وبدأ إنشاء شعب متخصصة في كليات الآداب في أغادير وتطوان ووجدة وفاس والرباط.
    :: La réunion ministérielle extraordinaire à Agadir du Forum méditerranéen à l'initiative de Sa Majesté le Roi, dont l'objet a porté essentiellement sur le terrorisme et la sécurité en Méditerranée. UN :: الاجتماع الوزاري الاستثنائي لمنتدى البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في أغادير بمبادرة من جلالة الملك، والذي تناول بالأساس موضوع الإرهاب والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La version finale du Manuel relatif à la tenue des audiences sur le fond a été officiellement adoptée à Agadir. UN واعتمدت الصيغة النهائية لدليل جلسات الاستماع بشأن المسائل الجوهرية رسميا في أغادير.
    Centre médico-chirurgical des Forces armées royales à Agadir UN :: المركز الطبي والجراحي للقوات المسلحة في أغادير 000 000 3
    Les autorités marocaines ont commis d'innombrables violations des droits de l'homme, en particulier contre les défenseurs sahraouis des droits de l'homme, y compris des actes de torture, des disparitions forcées et même des meurtres, comme l'atteste le meurtre de trois étudiants sur les campus des universités d'Agadir et de Rabat. UN وارتكبت السلطات المغربية عددا لا يحصى من انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للصحراويين، شملت التعذيب والاختفاء القسري وحتى القتل، على نحو ما جرى توثيقه في قتل ثلاثة طلاب في حرمين جامعيين في أغادير والرباط.
    Cinq réunions du personnel de la Commission d'identification tenues à Agadir ont permis de dresser un bilan de la situation et de faire des projets. UN 15 - عقدت في أغادير خمسة اجتماعات لموظفي لجنة تحديد الهوية لتقييم الخبرة المكتسبة وللتخطيط للمستقبل.
    7. Une formation a continué d'être dispensée à Agadir jusqu'au 21 août à neuf groupes de nouveaux fonctionnaires des Nations Unies, soit 88 stagiaires au total. UN ٧ - وقد استمر حتى ٢١ آب/أغسطس في أغادير تدريب تسع مجموعات من موظفي اﻷمم المتحدة الجدد، ويبلغ إجماليهم ٨٨ متدربا.
    9. Une réunion de tous les membres de la Commission d'identification et de tous les agents d'enregistrement a eu lieu à Agadir le 2 octobre 1999, pour évaluer l'expérience acquise au cours de la première phase et préparer la phase suivante (examens de recevabilité et auditions). UN ٩ - وعقد اجتماع لجميع أعضاء لجنة تحديد الهوية وموظفي التسجيل في أغادير في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، لتعميم الخبرة المكتسبة في المرحلة اﻷولى من الطعون والتخطيط لمرحلة المقبولية والاستماع.
    Les autorités militaires marocaines ont également assuré la MINURSO de leur entière coopération et de leur plein appui lors d'une réunion de coordination tenue à Agadir le 7 août pour faciliter les activités opérationnelles de la Mission. UN وأكدت السلطات العسكرية المغربية أيضا للبعثة تعاونها ودعمها الكاملين في اجتماع تنسيقي عقد في أغادير في ٧ آب/أغسطس لتيسير اﻷنشطة التنفيذية للبعثة.
    Le 18 septembre, le commandant de la Force s'est entretenu à Agadir avec des autorités militaires marocaines, qui ont indiqué que les mesures voulues avaient été prises à l'encontre des officiers de l'Armée marocaine qui n'avaient pas coopéré avec la MINURSO. UN وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، التقى قائد القوة بالسلطات العسكرية المغربية في أغادير التي ذكرت أنه قد اتُخذ إجراء مناسب ضد ضباط الجيش المغربي الملكي الذين لم يتعاونوا مع البعثة.
    Le Comité a entendu que 53 personnes entrant dans la catégorie des " disparitions volontaires ou supposées " se trouvaient détenues par l'armée à Agadir. UN وقد انتهى إلى سمع اللجنة أن ٣٥ شخصا يندرجون في فئة " الاختفاءات الاختيارية أو المفترضة " وجدوا محتجزين من قبل الجيش في أغادير.
    Les débats sur la question avec la direction militaire des deux parties ont été suivis de premières réunions des groupes de travail au niveau militaire avec l'Armée royale marocaine à Agadir et les forces du Front Polisario à Rabouni en février et en mars. UN وعقب المناقشات التي أجراها بشأن هذا الموضوع مع القيادات العسكرية في الجانبين، عقدت أول اجتماعات لأفرقة العمل على المستوى العسكري مع الجيش الملكي المغربي في أغادير ومع قوات جبهة بوليساريو في رابوني في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    En avril 2002, les ministres des affaires étrangères de l'Union se sont réunis à Agadir (Maroc) où ils sont convenus de déployer des unités communes chargées d'assurer la sécurité et d'établir un climat de confiance sur tout le pourtour du bassin du fleuve Mano manifestant ainsi leur détermination de contrôler les incursions en territoire libérien, lesquelles ont été la cause essentielle du conflit dans la sous-région. UN واتفق وزراء خارجية دول اتحاد نهر مانو، المجتمعون في أغادير بالمغرب في نيسان/أبريل 2002، على نشر وحدات مشتركة لضمان الأمن وبناء الثقة على طول الحدود المشتركة لحوض نهر مانو، في محاولة عزومة لكبح جماح الهجمات العابرة للحدود، والتي كانت السبب الرئيسي للصراع في المنطقة دون الإقليمية.
    Une évaluation des activités de la Commission depuis la période du dernier rapport a fait l'objet d'une réunion qui s'est tenue à Agadir les 26 et 27 mai 2001, à laquelle ont participé mon Représentant spécial, les membres de la Commission et ses spécialistes de l'enregistrement, les chefs des autres composantes de la MINURSO, ainsi que des représentants de l'OUA et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وكان تقييم لأنشطة اللجنة منذ الفترة التي شملها التقرير الأخير موضوع اجتماع عقد في أغادير يومي 26 و 27 أيار/مايو 2001، حضره ممثلي الخاص، وأعضاء اللجنة وموظفو التسجيل التابعين لها، ورؤساء المكونات الأخرى للبعثة، فضلا عن ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    5. Un centre de formation pour le personnel ancien et nouveau de la Commission d'identification, à qui des facilités ont été fournies par le Gouvernement marocain, a ouvert ses portes à Agadir le 15 juin 1999 pour un stage d'une semaine. UN ٥ - وهناك مركز لتدريب موظفي لجنة تحديد الهوية السابقين والجدد قدمت له الحكومة المغربية التسهيلات وبدأ عملياته في أغادير في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛ وهو يقدم دورة تدريبية أساسية للموظفين مدتها أسبوع واحد.
    Lettre datée du 7 septembre (S/2000/868), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Malaisie, lui transmettant le communiqué final et les recommandations approuvées par le Comité d'Al Qods à sa dix-huitième session, tenue à Agadir (Maroc) le 28 août 2000. UN رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر (S/2000/868) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ماليزيا يحيل فيها البيان الختامي والتوصيات اللذين اعتمدتهما لجنة القدس في دورتها الثامنة عشرة المعقودة في أغادير بالمغرب، في 28 آب/أغسطس 2000.
    Ces mêmes principes ont été réitérés par le Comité d'Al Qods lors de sa dernière réunion tenue à Agadir le 28 août dernier sous la présidence de S. M. le Roi Mohammed VI. À cet égard, le Maroc joint sa voix à l'ensemble des pays épris de justice et de paix afin que les efforts actuels soient couronnés de succès, permettant ainsi à tous les peuples de la région de vivre dans la paix, la stabilité et la sécurité. UN وقد أكدت لجنة القدس نفس هذه المبادئ من جديد خلال اجتماعها الأخير برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس في 28 آب/أغسطس المنصرم في أغادير. وفي هذا الصدد، يضم المغرب صوته إلى جميع البلدان التواقة إلى العدل والسلام كي تكلل الجهود المبذولة الآن بالنجاح وتتمكن جميع شعوب المنطقة من العيش في أمن واستقرار وسلام.
    246. Le Ministère de l'emploi et des affaires sociales administre, pour sa part, 134 garderies d'enfants et assure la formation des jardinières dans le cadre du Centre de formation professionnelle d'Agadir (sud du Maroc). UN ٦٤٢- وتدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من جانبها، ٤٣١ دار حضانة لﻷطفال وتكفل تدريب المربّيات العاملات في رياض اﻷطفال، في إطار مركز التدريب المهني في أغادير )جنوب المغرب(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more