"في أغراض عسكرية" - Translation from Arabic to French

    • à des fins militaires
        
    Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.
    Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.
    Les garanties de l'AIEA assurent que les matières nucléaires ne sont pas détournées à des fins militaires. UN وتكفل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض عسكرية.
    Au total, 115 écoles ont été pillées, endommagées, bombardées, utilisées à des fins militaires ou exposées aux engins non explosés. UN فقد نُهب ما مجموعه 115 مدرسة أو تضررت أو قُصفت أو استخدمت في أغراض عسكرية أو تلوثت بالذخائر غير المنفجرة.
    D'un autre côté, plusieurs parties au conflit portent la responsabilité d'avoir utilisé des écoles à des fins militaires. UN ومن الناحية الأخرى، كان عدد من أطراف النزاع مسؤولا عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية.
    Le MILF a aussi utilisé des écoles à des fins militaires. UN وكانت الجبهة مسؤولة أيضاً عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية.
    L'éventuelle reprise des essais nucléaires, le déploiement des missiles de défense ou l'utilisation de l'espace à des fins militaires peuvent influer négativement sur le désarmement et le régime de non-prolifération, instauré grâce à des négociations longues et patientes. UN واحتمال استئناف التجارب النووية، ونشر القذائف الدفاعية بعد ذلك أو استخدام الفضاء الخارجي في أغراض عسكرية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على نزع السلاح وعلى نظام عدم الانتشار الذي وضع بعد مفاوضات مطولة وطول أناة.
    Jugeant aussi indispensable d’empêcher l’apparition de technologies télématiques dont l’emploi à des fins militaires pourrait être comparable à l’utilisation d’armes de destruction massive, UN وإذ ترى كذلك أن من الضروري منع ظهور تكنولوجيات ووسائل معلومات يمكن مقارنة تطبيقها في أغراض عسكرية باستخدام أسلحة الضرر الشامل،
    De même, le transfert de compétences et de technologies à des fins militaires et terroristes a contribué à multiplier les actes de violence, notamment les assassinats ciblés et l'emploi d'engins explosifs improvisés. UN وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    L'AIEA ne peut jouer son rôle central et décisif dans la prévention de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins militaires et dans son exploitation à des fins pacifiques en l'absence d'efforts concertés de la part de tous les États. UN لا شك في أن الدور الحيوي والهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الحيلولة دون استخدام الطاقة النووية في أغراض عسكرية واستثمارها لأهداف سلمية بأكثر السبل أمانا، لا يمكن له أن يحقق غاياته دون أن تتضافر جهود الدول كافة.
    En juillet 2012, l'armée a utilisé une école à des fins militaires lors de ses combats contre les FARC-EP dans le département de Cauca. UN وفي تموز/يوليه 2012، استخدم الجيش مدرسة في أغراض عسكرية في إطار مكافحة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في كاوكا.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à l’immunité des navires et aéronefs appartenant aux États et exploités à des fins militaires, douanières ou policières, ni à celle des engins spatiaux. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حصانة السفن أو الطائرات المنتمية إلى دولة تستخدمها في أغراض عسكرية أو جمركية أو شرطية، أو ما يمس كذلك حصانة المركبات الفضائية.
    7. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles continuent d'être modifiés à des fins militaires et transférés au Darfour, et exhorte tous les États à tenir compte de ce risque compte tenu des mesures énoncées dans la résolution 1591 (2005); UN 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    La licence est refusée si la déclaration relative à l'utilisation finale des biens ne garantit pas suffisamment que les marchandises ne seront utilisées ni pour des armes de destruction massive, ni dans des missiles capables de transporter de telles armes, ni à des fins militaires. UN ويُرفض منح الترخيص إذا كان الاستعمال النهائي المعلن عنه للبضائع لا يضمن بشكل كاف ألا تستعمل السلع، فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، على نظم القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، أو في أغراض عسكرية.
    7. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles continuent d'être modifiés à des fins militaires et transférés au Darfour, et exhorte tous les États à tenir compte de ce risque compte tenu des mesures énoncées dans la résolution 1591 (2005); UN 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    Des précisions ont été demandées concernant l'utilisation des technologies spatiales à des fins militaires et de militarisation et les recherches en cours y relatives, qui risquent de compromettre le programme; les vues de l'Organisation ont été sollicitées sur ce point. UN 4 - والتُمس إيضاح بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الخارجي والبحوث الجارية في أغراض عسكرية ولتسليح الفضاء، والتي يمكن أن تعوق تنفيذ البرنامج، وطُلب معرفة آراء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Des précisions ont été demandées concernant l'utilisation des technologies spatiales à des fins militaires et de militarisation et les recherches en cours y relatives, qui risquent de compromettre le programme; les vues de l'Organisation ont été sollicitées sur ce point. UN 91 - والتُمس إيضاح بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الخارجي والبحوث الجارية في أغراض عسكرية ولتسليح الفضاء، والتي يمكن أن تعوق تنفيذ البرنامج، وطُلب معرفة آراء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    À notre avis, la Première Commission doit poursuivre l'examen de la question de la sécurité de l'information au niveau international, tous les aspects de l'utilisation des techniques de l'information et de la téléinformatique à des fins militaires, politiques, terroristes et criminelles étant étroitement liés. UN نعتقد أن اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل النظر في مسألة أمن المعلومات على الصعيد الدولي، بالنظر إلى الترابط الوثيق بين جميع جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في أغراض عسكرية وسياسية وكذلك إرهابية وإجرامية.
    5. Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel mais considère qu'un protocole sur cette question devrait maintenir un juste équilibre entre le souci humanitaire et l'emploi légitime de telles mines à des fins militaires. UN 5- وتشارك إسرائيل في الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير المضادة للأفراد، غير أنها تعتبر أن وضع بروتوكول بخصوص هذه القضية ينبغي له أن يحقق توازنا بين الشواغل الإنسانية والاستعمال المشروع لهذه الألغام في أغراض عسكرية.
    5. Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel mais considère qu'un protocole sur cette question devrait maintenir un juste équilibre entre le souci humanitaire et l'emploi légitime de telles mines à des fins militaires. UN 5- وتشارك إسرائيل في الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير المضادة للأفراد، غير أنها تعتبر أن وضع بروتوكول بخصوص هذه القضية ينبغي له أن يحقق توازنا بين الشواغل الإنسانية والاستعمال المشروع لهذه الألغام في أغراض عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more