"في أفرقة عاملة" - Translation from Arabic to French

    • à des groupes de travail
        
    • au sein de groupes de travail
        
    • en groupe de travail
        
    • aux groupes de travail
        
    • dans des groupes de travail
        
    • au sein des groupes de travail
        
    • constitués en groupes de travail
        
    Fonctionnaire du Ministère des affaires étrangères et européennes; participation à des groupes de travail de l'initiative StAR Benaiche Lionel Marc UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Participation croissante à des groupes de travail thématiques UN المشاركة المتنامية في أفرقة عاملة تتعلق بقضايا محددة؛
    Participation croissante à des groupes de travail thématiques UN المشاركة المتنامية في أفرقة عاملة تتعلق بقضايا محددة؛
    La question de la réforme est débattue depuis 13 ans au sein de groupes de travail spécialement créés à cette fin. UN ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    La question de la réforme du Conseil de sécurité est débattue depuis 13 ans au sein de groupes de travail spécialement créés à cette fin. UN وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة طوال الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لتحقيق ذلك الغرض.
    III. Points figurant dans un plan de travail pluriannuel et examinés en groupe de travail: il s’agira de thèmes ou de questions ayant fait précédemment l’objet d’un débat ponctuel. UN ثالثا - بنود مشمولة في خطة عمل متعددة السنوات وتناقش في أفرقة عاملة ؛ وينبغي أن تكون البنود المدرجة في خطط عمل كهذه قد نوقشت من قبل كمواضيع منفردة ؛
    L'industrie du diamant et des observateurs venant d'organisations non gouvernementales ont, dès le début, été associés aux groupes de travail et aux visites et missions d'évaluation. UN وشارك مراقبون عن أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية منذ البداية في أفرقة عاملة وفي زيارات وبعثات استعراض.
    Ceci est particulièrement vrai si l’on considère qu’un travail plus constructif est en train de s’accomplir dans des groupes de travail ad hoc. UN وهذا قول يصح بصورة خاصة بالنظر إلى ان معظم اﻷعمال البناءة تتم اﻵن في أفرقة عاملة مخصصة.
    Les juges ont discuté d'autres questions importantes, comme le principe de complémentarité, tant au sein des groupes de travail qu'en réunion plénière. UN 18 - هناك مسائل أخرى معينة، مثل مبدأ التكامل، ناقشها القضاة في أفرقة عاملة وفي جلسات عامة.
    Participation à des groupes de travail pour la mise au point d'instructions permanentes pour le système de gestion de la sécurité et la protection des enfants UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    c) Participation à des groupes de travail internationaux et régionaux: UN (ج) العضوية في أفرقة عاملة دولية واقليمية :
    131. La Commission s'intéresse à cette question depuis 1979 et a participé à des groupes de travail et a apporté son soutien à des séminaires et à plusieurs études portant sur les supports pédagogiques, qui ont été présentés dans les rapports précédents. UN ١٣١ - وما برحت اللجنة تبحث هذه المسألة منذ عام ١٩٧٩، واشتركت في أفرقة عاملة وقامت برعاية حلقات دراسية ودراسات عن مواد تربوية مشمولة بالفعل في التقارير السابقة.
    Le Haut Commissariat a exécuté un programme de formation dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine et dans la Republika Srpska en vue de faire connaître le nouveau Code de procédure pénale aux avocats et a participé à des groupes de travail sur l'élaboration de projets de loi relatifs aux infractions mineures, à la poursuite des auteurs de crimes de guerre et à la justice pour mineurs. UN 33 - قامت مفوضية حقوق الإنسان بتدريب محامي الدفاع في الجمهورية الاتحادية وجمهورية صربيسكا على قانون الإجراءات الجنائية الجديد، واشتركت في أفرقة عاملة معنية بمشروع قانون الجرائم الثانوية، وبالمحاكمة الوطنية على جرائم الحرب وقانون الأحداث.
    Dans de nombreuses occasions, les ONG ont participé à des groupes de travail intergouvernementaux, à des sessions officieuses, voire à des discussions «informelles». UN وفي عدد كبير من المناسبات شاركت المنظمات غير الحكومية في أفرقة عاملة حكومية دولية وفي جلسات غير رسمية بل ومناقشات " غير نظامية وغير رسمية " .
    Beaucoup de ces travaux sont menés au sein de groupes de travail, dans un climat constructif. UN وثمة كثير من هذه اﻷعمال قد اضطلع به في أفرقة عاملة وفي جو بناء.
    Premièrement, nous devons renforcer la pratique consistant à tenir des débats thématiques à l'Assemblée générale sur des questions d'actualité qui figurent au rang des priorités internationales, assurer leur suivi au sein de groupes de travail à composition non limitée, et adopter les résolutions pertinentes. UN أولا، يتعين علينا تعزيز ممارسة عقد مناقشات مواضيعية للجمعية العامة حول قضايا الساعة في جدول الأعمال الدولي ومتابعة سيرها في أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية واعتماد القرارات ذات الصلة.
    L'examen périodique universel doitil avoir lieu en séance plénière du Conseil ou en comité, en groupe de travail ou en chambres? Les séances doiventelles se tenir parallèlement au Conseil ou pendant l'intersession? UN - هل يُجرى الاستعراض الدوري الشامل في جلسات عامة لمجلس حقوق الإنسان أو في لجان أو في أفرقة عاملة أو غرف، تجتمع بشكل مواز لدورة المجلس أو أثناء فترة ما بين الدورات؟
    Le PAM a continué de participer aux groupes de travail chargés de définir les rôles des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire en leur qualité de dirigeants des équipes de pays des Nations Unies. UN 45 - واصل برنامج الأغذية العالمي مشاركته في أفرقة عاملة لتحديد أدوار المنسّقين المقيمين ومنسّقي الشؤون الإنسانية كقادة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La délégation ukrainienne soutient la recommandation selon laquelle les travaux devraient se dérouler dans des groupes de travail ouverts à tous, à condition que ces groupes ne se réunissent pas simultanément, et elle insiste sur le fait que les propositions réunies par le Comité préparatoire ne préjugent pas la position de tel ou tel pays. UN وذكر أن وفده يؤيد التوصية القائلة بإجراء اﻷعمال في أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، شريطة ألا تجتمع هذه اﻷفرقة في وقت واحد، وشدد على أن الاقتراحات التي جمﱠعتها اللجنة التحضيرية لا تنطوي على حكم مسبق على موقف أي بلد من البلدان.
    Tous ces différents observateurs spécialisés sont constitués en groupes de travail sectoriels, qui fonctionnent comme autant d'unités. UN ويتم تجميع المراقبين المتخصصين من جميع المستويات في أفرقة عاملة قطاعية، تقوم بالتخطيط والوزع وتقديم التقارير ككيانات منفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more