"في أفرقتها" - Translation from Arabic to French

    • à ses groupes d
        
    • de ses groupes
        
    • tenus dans le cadre
        
    Rappelant également que, dans la même décision, le Conseil a décidé que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, groupes de travail en ligne et sessions annuelles; UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في المقرر نفسه، أنه ينبغي للجنة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية،
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles ; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    b) Que la Commission encouragera la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    Préoccupée par le fait que le nombre d'experts de pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission et en particulier de ses groupes de travail, au cours des dernières années, a été relativement faible, en partie parce que les ressources sont insuffisantes pour financer le voyage de ces experts, UN وإذ يقلقها استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة، ولاسيما في أفرقتها العاملة خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه إلى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء،
    Préoccupée par le fait que le nombre d'experts de pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission, et en particulier de ses groupes de travail, au cours des dernières années, a continué d'être relativement faible, ce qui est dû en partie au manque de ressources pour financer le voyage de tels experts, UN وإذ يقلقها استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة، ولاسيما في أفرقتها العاملة خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء،
    Des représentants d'États, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont participé aux débats publics tenus dans le cadre de l'atelier, en qualité d'observateurs. UN وحضر ممثلو الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الجزء العام من حلقة العمل بصفة مراقبين، ودُعُوا إلى المشاركة في أفرقتها العاملة.
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    Préoccupée par le fait que le nombre d'experts de pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission, en particulier de ses groupes de travail, au cours des dernières années a été relativement faible, en partie parce que les ressources sont insuffisantes pour financer le voyage de ces experts, UN وإذ يقلقها استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة، ولاسيما في أفرقتها العاملة خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه إلى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء،
    49. L'UNODC a contribué aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme en participant à ses activités de coordination interinstitutions et à celles de ses groupes de travail. UN 49- وأسهم مكتب المخدرات والجريمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، بالمشاركة في أنشطة التنسيق بين الوكالات التي تقوم بها فرقة العمل، ومن ذلك المشاركة في أفرقتها العاملة.
    Des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont participé aux débats publics tenus dans le cadre de l'atelier en qualité d'observateurs et ont été invités à participer à ses groupes de travail. UN وقد حضر ممثلو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الجزء العلني من حلقة العمل بوصفهم مراقبين، كما تمت دعوتهم للمشاركة في أفرقتها العاملة المنبثقة عن حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more