Un pays déclare financer quelques 237 projets en Afrique dans le cadre de la lutte contre la désertification. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
C'est ainsi que le mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits intervient de plus en plus fréquemment dans les situations de tension et les conflits en Afrique, dans le cadre de cette même diplomatie préventive. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
Le Centre de coordination de la Convention de Bâle-Nigeria a mis la dernière main au projet sur l'évaluation et le recyclage des huiles usées en Afrique dans le cadre du Plan stratégique. | UN | أتمت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا عن تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا في إطار الخطة الاستراتيجية. |
ONU-Habitat travaille également en étroite coopération avec ONU-Eau pour l'Afrique dans le cadre de l'agenda sur l'eau du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | كما يتعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في أفريقيا في إطار جدول أعمال المياه التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. | UN | 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001. |
La CNUCED a été choisie comme organisme partenaire pour l'exécution de nouveaux projets de type Empretec en Afrique dans le cadre de ce programme du PNUD. | UN | واختير الأونكتاد منظمةً شريكة لتنفيذ مشاريع جديدة على غرار " إمبريتيك " في أفريقيا في إطار برنامج " مشاريع أفريقيا " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La stratégie visant à renforcer la capacité de production pour réduire la pauvreté en Afrique dans le cadre du NEPAD est sans aucun doute un pas dans la bonne direction. | UN | " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En outre, l'ONUDI et la CNUCED organiseront conjointement deux séminaires régionaux en Afrique dans le cadre du Programme de développement de Doha, afin d'amplifier la participation des pays les moins avancés au commerce mondial. | UN | إضافة إلى ذلك، ستنظم اليونيدو بالاشتراك مع اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية حلقتي عمل إقليميتين في أفريقيا في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، بغية تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية. |
2.1 La promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance en Afrique dans le cadre de la prévention et du règlement des conflits : une approche d'ensemble du défi d'un État viable et efficace; | UN | 2-1 تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا في إطار منع نشوب الصراعات وحلّها: نهج شامل إزاء التحدي الذي يتعلّق بوجود دولة قادرة على أداء عملها وتتسم بالكفاءة؛ |
20. En 2004, un certain nombre d'activités de coopération technique ont été menées en Afrique dans le cadre des travaux de l'Équipe spéciale PNUE-CNUCED pour le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. | UN | 20- في 2004، نُفذ عدد من الأنشطة التقنية في أفريقيا في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
En 2006, le FENU a appuyé des activités de mise en place de secteurs financiers accessibles à tous dans sept pays autres que les moins avancés en Afrique dans le cadre de son programme régional commun avec le Bureau régional pour l'Afrique. | UN | وفي عام 2006، قدم الصندوق الدعم لأنشطة البرنامج الإنمائي من أجل إنشاء قطاعات مالية شاملة في سبعة بلدان ليست من أقل البلدان نموا في أفريقيا في إطار برنامجه الإقليمي المشترك مع المكتب الإقليمي لأفريقيا. |
14. Salue la décision des chefs d'État et de gouvernement africains d'aborder la question des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; | UN | 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
L'Organisation des Nations unies pour le développement industriel (ONUDI) a poursuivi ses programmes d'assistance technique en Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, adoptée par l'Union africaine en 2004 en tant que composante du NEPAD sur le développement industriel durable. | UN | 36 - وقد واصلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية برامج المساعدة التقنية التابعة لها في أفريقيا في إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2004 كعنصر للتنمية الصناعية المستدامة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
GdJ : a fourni 15,5 millions de dollars à cinq centres PKO en Afrique dans le cadre de son programme de soutien au maintien de la paix (projets actuellement en cours d'exécution) et aidera au partage des expériences entre l'Asie et l'Afrique | UN | حكومة اليابان: قدمت مبلغ 15.5 مليون دولار لخمسة مراكز لعمليات حفظ السلام في أفريقيا في إطار برنامجها لدعم عمليات حفظ السلام (مشاريع قيد التنفيذ)، وسوف تدعم تبادل الخبرات بين آسيا وأفريقيا |
64. En décembre 2003, le Gouvernement italien a annoncé le lancement d'un programme spécial pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté en Afrique, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | 64- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلنت حكومة إيطاليا عن بدء تنفيذ برنامج خاص لمكافحة تردي الأراضي والفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد). |
15. Salue la décision des chefs d'État et de gouvernement africains d'aborder la question des réfugiés, des rapatriés et des déplacés en Afrique dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique7; | UN | 15 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(7)؛ |
14. Salue la décision des chefs d'État et de gouvernement africains d'aborder la question des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique7 ; | UN | 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(7)؛ |
iii) Moyens techniques : gestion de la bibliothèque et du site Web du Centre régional pour l'Afrique; gestion et actualisation du Registre des armes légères pour l'Afrique dans le cadre du projet de Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique; gestion et actualisation du site Web et des bases de données du Centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ' 3` المواد التقنية: صيانة مكتبة المركز الإقليمي لأفريقيا وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا؛ تحديث وصيانة قواعد بيانات المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموقعه الشبكي؛ |
Les opérations aériennes de protection des civils ont été lancées le 19 mars 2011 par une force opérationnelle interarmées de la coalition dirigée par le Commandement des États-Unis pour l'Afrique dans le cadre de l'opération Aube de l'odyssée. | UN | بدأ تنفيذ العمليات الجوية لإنفاذ الولاية المتعلقة بحماية المدنيين في 19 آذار/مارس 2011 من جانب فرقة عمل مشتركة تعمل في إطار تحالف وترأسها قيادة الولايات المتحدة في أفريقيا في إطار عملية فجر الأوديسا. |
27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. | UN | 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001. |
Le Gouvernement espagnol a pour sa part financé un projet de consultation régionale sur les droits des peuples autochtones d'Afrique dans le cadre de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples en vue de l'application des recommandations de la deuxième Décennie internationale des Nations Unies dans le contexte africain. | UN | كما مولت الحكومة الإسبانية مشروع " مشاورة إقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا في إطار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب " من أجل تنفيذ توصيات عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني في السياق الأفريقي. |