"في أفريقيا لعام" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique de
        
    • en Afrique en
        
    • l'Afrique en
        
    • en Afrique pour
        
    À partir du Rapport sur le paludisme en Afrique de 2003, sera élaboré un rapport mondial sur le paludisme d'ici à la fin 2004. UN 47 - وبناءً على تقرير الملاريا في أفريقيا لعام 2003، سيجري إعداد ونشر تقرير عالمي عن الملاريا بحلول نهاية عام 2004.
    L'un des exemples était le rapport sur Le développement économique en Afrique de 2002 qui était consacré aux documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن هذه الأمثلة تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2002 بشأن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Renforcer le cadre de protection pour les déplacés internes en adhérant, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009; UN :: تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛
    Aperçu des conditions économiques et sociales en Afrique en 2009 UN استعراض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009
    Vue d'ensemble de la situation économique et sociale en Afrique en 2010 UN استعراض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2010
    Le présent rapport analyse la situation économique et sociale de l'Afrique en 2005. UN هذا التقرير يستعرض الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2005.
    État financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique pour 2011 UN وضع الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لعام 2011
    Renforcer le cadre de protection pour les déplacés internes en adhérant, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 ; UN تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛
    Le Rapport sur la gouvernance en Afrique de 2009 fait cependant observer que les pays d'Afrique n'ont guère progressé sur le plan de la gouvernance politique au cours des cinq dernières années. UN 13 - إلا أن " تقرير الحوكمة في أفريقيا لعام 2009 " يشير أيضا إلى أنه خلال السنوات الخمس الماضية، سجلت البلدان الأفريقية تقدماً هامشياً في مجال الحوكمة السياسية.
    61. Les saisies d'héroïne en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale ont progressé, passant de 108 kg en 2006 à 167 kg en 2007, quantité qui représente plus de la moitié du total enregistré pour l'Afrique en 2007. UN 61- وارتفعت مضبوطات الهيروين في غرب أفريقيا ووسطها من 108 كغ في عام 2006 إلى 167 كغ في عام 2007، وهذا يمثّل أكثر من نصف مجموع المضبوطات في أفريقيا لعام 2007.
    Rappelant la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN " إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Puisque la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 fournit un cadre légal à des solutions durables pour les victimes de déplacements forcés, Mme Kondolo engage vivement les États Membres à la ratifier au plus tôt afin qu'elle puisse entrer en vigueur. UN وقد أتاحت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009، التي اعتمدت مؤخرا، الإطار القانوني لإيجاد حلول دائمة لضحايا التشريد القسري، وحثت الدول الأعضاء على الإسراع إلى التصديق عليها كي تدخل حيز التنفيذ.
    Le Rapport sur le paludisme en Afrique de 2003 décrit le fléau du paludisme et les tendances de cette maladie, les politiques menées en la matière et la mise en œuvre des principales interventions, ainsi que les contraintes et les obstacles auxquels se heurtent l'application et le financement en Afrique subsaharienne. UN وقد وصف تقرير الملاريا في أفريقيا لعام 2003 عبء الملاريا واتجاهاته، والسياسات وتنفيذ التدخلات الرئيسية المتعلقة بها، والقيود والعقبات التي تعترض التنفيذ والتمويل في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Rappelant la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN " إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Quant aux réfugiés, leur statut est régi par les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969, auxquelles l'Égypte est partie. UN وفي ضوء ذلك تسري أحكام الاتفاقية على العاملين الأجانب في مصر، وتسري على اللاجئين أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 والمنضمة لهما مصر.
    Cette solidarité a été renforcée par la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969 et la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (Convention de Kampala) de 2009. UN وعُزز هذا التضامن عن طريق اتفاقية عام 1969 المتعلقة بالجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كميالا).
    Aperçu des conditions économiques et sociales en Afrique en 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009
    c) Aperçu des conditions économiques et sociales en Afrique en 2009 ; UN (ج) نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009()؛
    c) Aperçu des conditions économiques et sociales en Afrique en 2009 (E/2009/17); UN (ج) نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009 (E/2009/17)؛
    Les changements imprévisibles du climat et les conflits sont des facteurs qui peuvent également retentir sur les perspectives de croissance de l'Afrique en 2008. UN وتشكل التغيرات المناخية غير المتوقعة والنزاعات عوامل إضافية يمكن أن تؤثر على توقعات النمو المستقبلية في أفريقيا لعام 2008.
    États financiers du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique pour l'année 2004 UN حالة الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لعام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more