"في أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to French

    • des meilleures pratiques
        
    • des pratiques optimales
        
    • sur les meilleures pratiques
        
    • les pratiques optimales
        
    • meilleures pratiques relatives
        
    • de meilleures pratiques
        
    • dans les meilleures pratiques
        
    • à faire connaître les meilleures pratiques
        
    Examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Préparation des sessions du Comité en vue de l'examen des meilleures pratiques UN - إعداد دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للنظر في أفضل الممارسات
    De plus, lorsqu'on sait quels aspects ont été plus ou moins bien mis en œuvre, on dispose des données voulues pour fonder la programmation sur des pratiques optimales et efficaces. UN وتوفر معرفة المجالات التي كان نجاح التنفيذ فيها أكثر أو أقل، أساسا لدمج أفضل البرامج في أفضل الممارسات وأكثرها فعالية.
    Intrigué, le Comité consultatif a appris que l'objectif de 2 % fixé d'après les pratiques optimales était conforme à plusieurs études des secteurs public et privé portant sur les questions de la formation et des pratiques optimales. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، أن مقدار الـ 2 في المائة المستهدف في أفضل الممارسات يتفق مع عديد من بحوث التعلم والتدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في كلا القطاعين العام والخاص.
    30. Voici quelques-uns des principaux enseignements qui se dégagent de l'étude des meilleures pratiques pour renforcer durablement les capacités: UN 30- وفيما يلي بعض الدروس الرئيسية المستفادة عند النظر في أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المستدامة:
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: Accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: الوصول إلى أفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    L'identification de ces points communs facilitera une articulation claire du rôle de l'UNICEF et sa valeur ajoutée, et renforcera le suivi, le suivi de l'exécution et le partage des meilleures pratiques. UN وسيؤدي تحديد هذه السمات المشتركة إلى تبيان دور اليونيسيف وما تقدمه من قيمة مضافة، فضلا عن تحسين أنشطة الرصد وأعمال الإبلاغ بشأن الأداء والتشارك في أفضل الممارسات.
    Cela serait utile à titre d'application des pratiques optimales et des enseignements tirés, ainsi que pour renforcer la cohésion entre les États Membres. UN وهذا سيكون مجديا بوصفه تدريبا في أفضل الممارسات ودروسا مستفادة وزيادة في التماسك في ما بين الدول الأعضاء.
    Elle jouait également un rôle clef s'agissant de communiquer des pratiques optimales à d'autres organisations de gestion des pêches internationales, telles que la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN كما كانت أستراليا مساهماً رئيسياً في أفضل الممارسات التي قُدّمت إلى سائر المنظمات الدولية لإدارة مصايد الأسماك ومن ذلك مثلاً لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الهادئ.
    Un plus grand nombre de partenaires actifs du programme sur les meilleures pratiques et les animateurs locaux UN ارتفاع عدد الشركاء النشطين في أفضل الممارسات وبرنامج القيادة المحلية
    Elle soutient aussi la recommandation adressée aux États et aux peuples autochtones d'examiner les pratiques optimales, de déterminer les mesures pratiques à prendre et d'élaborer des mécanismes et indicateurs d'évaluation. UN كما يدعم التوصية بأن تنظر الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات وتحدد الخطوات العملية وتضع آليات ومؤشرات التقييم.
    meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Il a été suggéré que la Convention soit intégrée à l'échange d'informations et aux efforts de coordination au niveau national par le biais de groupes nationaux de coordination et l'échange de meilleures pratiques. UN واقتُرح إدراج الاتفاقية في صميم جهود التشارك في المعلومات والتنسيق على الصعيد الوطني من خلال أفرقة التنسيق القطرية والتشارك في أفضل الممارسات.
    dans les meilleures pratiques répertoriées, la forme de la participation des bénéficiaires varie selon les cas. UN 14 - يختلف شكل مشاركة المجموعات المستفيدة الوارد في أفضل الممارسات الموثقة من حالة إلى أخرى.
    8. Les gouvernements devraient être incités à faire connaître les meilleures pratiques dans le domaine de la réduction de la demande de drogues aux États participant aux sessions de la Sous-Commission. UN 8- ينبغي تشجيع حكومات الدول المشاركة في دورات اللجنة الفرعية على التشارك في أفضل الممارسات في مجال خفض الطلب على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more