"في أفغانستان إلى" - Translation from Arabic to French

    • en Afghanistan à
        
    • en Afghanistan a
        
    • en Afghanistan au
        
    • en Afghanistan aux
        
    • en Afghanistan montrent
        
    • d'Afghanistan
        
    • en Afghanistan en
        
    • en Afghanistan jusqu'à
        
    Le Conseil fait sienne la décision de la Commission de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante—troisième session, et à la Commission, lors de sa cinquante—cinquième session. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة، وطلبها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Conseil a également approuvé la décision de la Commission de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et à la Commission, à sa cinquante-septième session. UN وأيد المجلس مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص عاماً واحداً، وطلبها إليه أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى كل من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين واللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Conseil approuve également la décision de la Commission de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et à la Commission, à sa cinquante-septième session. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص عاماً واحداً، وطلبها إليه أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وآخر إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Programme alimentaire mondial en Afghanistan a signalé qu'une boulangerie de Kaboul tenue par des veuves de guerre avait dû fermer ses portes, laissant ses 15 000 clients sans pain. UN وقد أشار برنامج اﻷغذية العالمي في أفغانستان إلى أن مخبزة في كابل تديرها أرامل أفقدتهن الحرب أزواجهن اضطرت إلى أن تغلق أبوابها مما ترك ٠٠٠ ١٥ زبون من دون خبز.
    Ils ont exprimé leur appui au < < processus de Kaboul > > , qui prévoit notamment le transfert, d'ici à la fin 2014, des responsabilités liées au maintien de la sécurité en Afghanistan au Gouvernement afghan et aux Forces nationales de sécurité. UN وأعربا عن تأييدهما لـ " عملية كابول " التي تتوخى، في جملة أمور، نقل مسؤوليات الحفاظ على الأمن في أفغانستان إلى حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية بحلول نهاية عام 2014.
    Notre unité canine de détection d'explosifs sert actuellement en Afghanistan aux côtés des forces des autres pays venues aider à rétablir l'ordre dans ce pays déchiré par la guerre. UN وفريق كلابنا المدرب تدريبا رفيعا للكشف عن المفرقعات يعمل الآن في أفغانستان إلى جانب قوات الدول الأخرى، التي تساعد على استعادة النظام في تلك الأرض التي مزقتها الحروب.
    Les données recueillies par le Centre de coordination pour l'action antimines de l'ONU en Afghanistan montrent que 12 % des victimes de mines et de munitions non explosées sont des femmes. UN وتشير البيانات التي جمعها مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان إلى أن النساء يشكلن 12 في المائة من ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Les récents événements d'Afghanistan ont entraîné de nouvelles arrivées à New Delhi. UN وقد أدت التطورات اﻷخيرة في أفغانستان إلى وصول عدد ضئيل من اﻷشخاص الجدد إلى نيودلهي.
    Le Canada a transformé avec succès ses activités en Afghanistan en une mission militaire et civile pleinement intégrée. UN ولقد نجحت كندا في تحويل جهودها في أفغانستان إلى مهمة مدنية وعسكرية متكاملة.
    La République islamique d'Afghanistan se félicite de la proposition tendant à ce que la FIAS continue d'opérer en Afghanistan jusqu'à ce que les forces de sécurité soient à même d'assurer la sécurité de notre pays. UN وترحب حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية باقتراح مواصلة عمليات القوة الدولية في أفغانستان إلى أن تصبح القوات الأمنية قادرة تماما على توفير الأمن في بلدنا.
    Dans sa résolution 1999/9, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, et à la Commission lors de sa cinquante-sixième session. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1999/09 تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Le document souligne en outre que des engagements de la part des donateurs sont nécessaires au-delà des délais prévus dans l'Accord de Bonn pour consolider l'autorité du Gouvernement, asseoir l'état de droit, contrer la menace que représente l'économie de la drogue et mener le processus de paix en Afghanistan à un point de non-retour. UN وتوضح الورقة غير الرسمية أيضا ضرورة الحصول على تعهدات من المانحين تتجاوز الجداول الزمنية لاتفاق بون، لتوطيد دعائم سلطة الحكومة، وترسيخ سيادة القانون، والتصدي لمخاطر اقتصاد المخدرات، والمضي بالعملية السلمية في أفغانستان إلى نقطة يستحيل الرجوع عنها.
    Exacerbée par les troubles civils et trois années de sécheresse, l'insécurité alimentaire a atteint son point de crise en Afghanistan à la mi-2001. UN 25 - كانت القلاقل الأهلية وثلاث سنوات من الجفاف السبب في وصول انعدام الأمن الغذائي في أفغانستان إلى أبعاد الأزمة في منتصف عام 2001.
    10. Invite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan à continuer à accorder une attention particulière aux droits fondamentaux des femmes et des filles, à intégrer les questions de parité entre les sexes dans ses activités et à coopérer avec les autres rapporteurs spéciaux de la Commission dans ce domaine; UN 10 - يدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى مواصلة إيلاء اعتبار خاص لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة وإلى إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وأنشطة سائر مقرري اللجنة الخاصين؛
    À sa cinquante-huitième session, la Commission des droits de l'homme a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial et demandé à celui-ci de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session et à elle-même à sa cinquante-neuvième session (résolution 2002/19). UN وقررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين (قرار اللجنة 2002/19).
    Dans sa résolution 2000/18, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et à la Commission, à sa cinquante-septième session. UN وقررت اللجنة، في قرارها 2000/18، تمديد ولاية المقرر الخاص كما وردت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/37، لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    Dans sa résolution 1998/70, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale lors de sa cinquante—troisième session et à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante—cinquième session. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٠٧ تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    11. En 2001, la production d'opium en Afghanistan a fortement chuté avant de se redresser en 2002. UN 11- وفي عام 2001 انخفض انتاج الأفيون في أفغانستان إلى مستوى منخفض ولكنه ارتفع مجددا إلى مستوى عال في عام 2002.
    L'auto-immolation des femmes en Afghanistan a des causes multiples; chaque cas a ses propres motifs. UN 60 - وتعزى تضحية المرأة بنفسها في أفغانستان إلى أسباب مختلفة؛ فلكل حالة دوافعها.
    57. Mme CHANET suggère que le secrétariat fasse tenir le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan au membre du Comité qui fera office de Rapporteur pour l'Afghanistan. UN 57- السيدة شانيه اقترحت أن ترسل الأمانة تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى عضو اللجنة الذي سيشغل وظيفة مقرر أفغانستان.
    La présence militaire internationale transfère progressivement l'ensemble des responsabilités dans le domaine de la sécurité en Afghanistan aux Forces nationales de sécurité afghanes et achèvera sa présente mission d'ici à la fin de 2014. UN فالوجود العسكري الدولي ينقل تدريجيا كامل المسؤولية الأمنية في أفغانستان إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية وسينهي مهمته الحالية بنهاية عام 2014.
    65. De plus, les sondages d'opinion qui ont été réalisés en Afghanistan montrent que la majorité de la population appuie les décisions prises par le Président en vue de renforcer la sécurité. UN 65- ومن جهة أخرى، تشير استطلاعات الرأي العام في أفغانستان إلى أن غالبية السكان تؤيد قرارات رئيس الدولة المتعلقة بتحسين الوضع الأمني في البلد.
    Les récents événements d'Afghanistan ont entraîné de nouvelles arrivées à New Delhi. UN وقد أدت التطورات اﻷخيرة في أفغانستان إلى وصول عدد ضئيل من اﻷشخاص الجدد إلى نيودلهي.
    Le Secrétaire général a également fourni dans son rapport des informations détaillées sur le travail de l'Autorité de transition de l'Afghanistan pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'Accord de Bonn, au niveau des mécanismes temporaires mis en place en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions gouvernementales permanentes. UN وقد ضمّن الأمين العام تقريره أيضا معلومات شاملة عن عمل السلطة الانتقالية في أفغانستان في تنفيذ اتفاق بون المعني بالآليات المؤقتة في أفغانستان إلى أن تتم عملية إصلاح المؤسسات الحكومية الدائمة.
    Nous nous réjouissons à l'avance de son déploiement dans le sud et dans l'est et nous espérons qu'elle continuera d'opérer en Afghanistan jusqu'à ce que nos forces de sécurité soient à même d'assurer la sécurité de notre pays. UN ونحن نتطلع إلى توسع القوة الدولية للمساعدة الأمنية في المستقبل لتشمل الجنوب والشرق، ونرحب بإمكانية مواصلة القوة العمل في أفغانستان إلى أن تتسنى لقواتنا الأمنية القدرة الكاملة على توفير الأمن لأمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more