"في أفغانستان والعراق" - Translation from Arabic to French

    • en Afghanistan et en Iraq
        
    • l'Afghanistan et l'Iraq
        
    Ces chiffres seraient sensiblement plus élevés s'ils incluaient les coûts des conflits armés majeurs qui se déroulent en Afghanistan et en Iraq. UN ومن شأن هذه التقديرات أن تكون أعلى بكثير إذا ما شملت التقديرات تكاليف الصراعين المسلحين الكبيرين في أفغانستان والعراق.
    Les situations en Afghanistan et en Iraq demeurent toujours préoccupantes. UN ولا تزال الأوضاع في أفغانستان والعراق مصدراً للقلق.
    Ils devraient s'abstenir de massacrer des civils innocents en Afghanistan et en Iraq. UN وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق.
    La Thaïlande a proposé que les allégations relatives aux centres de détention en Afghanistan et en Iraq fassent l'objet d'une enquête. UN واقترحت تايلند التحقيق في الادعاءات المتعلقة بمرافق الاحتجاز في أفغانستان والعراق.
    Il continue de soutenir les enquêtes réalisées sur l'intégrité des fonctionnaires en Afghanistan et en Iraq. UN ويواصل المكتب تقديم الدعم لإجراء دراسات استقصائية عن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    Les forces privées constituent environ la moitié du contingent américain en Afghanistan et en Iraq. UN وتشكل قوات القطاع الخاص قرابة نصف مجموع القوات الأمريكية المنتشرة في أفغانستان والعراق.
    Missions politiques spéciales de l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan et en Iraq UN بعثتا الأمم المتحدة السياسيتان الخاصتان في أفغانستان والعراق
    Il a prêté son concours à des enquêtes sur l'intégrité des fonctionnaires en Afghanistan et en Iraq. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    Face à cette alternative, les régimes précédents en Afghanistan et en Iraq ont fait leur choix. UN لقد كان النظامان السابقان في أفغانستان والعراق يدركان الفرق بين هذين البديلين، وقد اتخذا خياريهما.
    Notre action en Afghanistan et en Iraq a été appuyée par maints gouvernements, et l'Amérique est reconnaissante à chacun d'entre eux. UN لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale a continué de plaider en faveur d'une meilleure prise en compte des sexospécificités et d'un regain d'attention à la situation des femmes en Afghanistan et en Iraq. UN وواصل مكتب المستشارة الخاصة الدعوة إلى زيادة تعميم المنظور الجنساني والاهتمام بحالة المرأة في أفغانستان والعراق.
    Nous pouvons nous attendre à une escalade des attentats terroristes à l'approche des élections nationales en Afghanistan et en Iraq. UN ويمكننا أن نتوقع تصاعد الهجمات الإرهابية مع اقتراب موعد الانتخابات الوطنية في أفغانستان والعراق.
    L'instabilité et la violence permanentes qui règnent en Afghanistan et en Iraq sont un sujet de vive préoccupation pour les Maldives. UN وحالة عدم الاستقرار والعنف المستمرة في أفغانستان والعراق تشكل مصدر قلق عميق لملديف.
    Il lui envoyait aussi des images montrant les opérations effectuées par les moudjahidin en Afghanistan et en Iraq. UN وكان يبعث إليه أيضاً بصور العمليات التي قام بها المجاهدون في أفغانستان والعراق.
    Le Viet Nam appuie les efforts faits pour mettre fin à la violence en Afghanistan et en Iraq. UN إن فييت نام تؤيد الجهود الرامية إلى إنهاء العنف في أفغانستان والعراق.
    Les incendies en Afghanistan et en Iraq n'ont pas été éteints; au contraire, ils continuent de couver et de s'intensifier, ponctués de courtes et trompeuses accalmies. UN فالنيران في أفغانستان والعراق لم تـُخمد بعد؛ بل على النقيض من ذلك لا تزال تضطرم وتزيد ويفاقمها التضليل، وتتخللها فترات توقف لا تدوم طويلا.
    L'utilisation d'enfants dans des attentatssuicide est un phénomène relativement nouveau en Afghanistan et en Iraq. UN واستخدام الأطفال في الهجمات الانتحارية ظاهرة جديدة نسبياً في أفغانستان والعراق.
    Cela étant, le Service s'attendait à ce que les nouvelles formes de menace liée aux DEI présentent nombre de caractéristiques analogues à celles de la menace liée aux DEI rencontrée en Afghanistan et en Iraq. UN لكن الدائرة توقعت أن تكون للتهديدات الناشئة الناجمة عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة سمات مماثلة للتهديدات الناجمة عن تلك الأجهزة في أفغانستان والعراق.
    A. Le secteur des sociétés militaires et de sécurité privées reste stable en Afghanistan et en Iraq UN ألف - بقاء صناعة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مستقرة في أفغانستان والعراق
    Les pays concernés sont devenus un terrain privilégié de recrutement pour les sociétés militaires et de sécurité privées internationales, qui ont recruté des milliers de ressortissants de pays tiers pour leurs opérations en Afghanistan et en Iraq. UN وقد أصبحت هذه البلدان ميداناً مفيداً للتوظيف في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية التي وظفت الآلاف من مواطني بلدان نامية لعملياتها في أفغانستان والعراق.
    Le numéro un du terrorisme mondial a t-il été capturé? Où se trouve-t-il maintenant? Il est en liberté, mais l'Afghanistan et l'Iraq ont commencé à produire des centaines et des milliers de terroristes internationaux. UN هل تم القبض على الإرهابي الأول في العالم؟ أين هو الآن؟ إنه طليق السراح، ولكن يجري تخريج مئات وآلاف الإرهابيين الدوليين في أفغانستان والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more