Par ailleurs, le nombre élevé d'étrangers vivant dans les territoires autochtones est également surprenant. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد العدد المرتفع للأجانب الذين يعيشون في أقاليم السكان الأصليين أيضاً أمراً مذهلاً. |
Sur le total de la population autochtone, 42,3% habitaient dans les territoires autochtones, 18,22% à leur périphérie, et 39,4% dans le reste du pays. | UN | وهكذا، يعيش 42.3 في المائة من السكان الأصليين في أقاليم السكان الأصليين في حد ذاتها، ويعيش 18.22 في المائة في ضواحي تلك الأقاليم و39.4 في المائة في أماكن أخرى في البلد. |
Enfin, la création de diverses écoles dans les territoires autochtones entre 2000 et 2002, peut être considérée comme un succès. | UN | كما أُنشئ عدد من المدارس في أقاليم السكان الأصليين في خلال الفترة 2000-2002. |
678. De la même manière, l'enseignement secondaire à distance s'est progressivement imposée comme la méthode d'enseignement la plus répandue dans les territoires autochtones. | UN | 678- وأُعدت وحدات التعليم من بُعد على المستوى الثانوي بأعلى كثافة في أقاليم السكان الأصليين. |
91. dans les territoires autochtones, on compte en moyenne 5,3 personnes par logement, contre 4,1 personnes en périphérie des territoires autochtones et dans le reste du pays. | UN | 91- يبلغ متوسط الأشخاص الذين يعيشون في كل مسكن في أقاليم السكان الأصليين 5.3 شخص مقابل 4.1 شخص في ضواحيها وبقية أنحاء البلد. |
Quant à l'électricité, 70% des personnes qui habitent dans les territoires autochtones, ont accès à ce service, contre 13% des autochtones qui vivent à l'extérieur. | UN | وليس نحو 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في أقاليم السكان الأصليين متصلين بشبكة الكهرباء، بالمقارنة مع 13 في المائة من الأسر المعيشية للسكان الأصليين المقيمة خارج هذه الأقاليم. |
33. Enfin, le tableau cidessous montre les indicateurs démographiques dans les territoires autochtones. | UN | 33- وختاماً، يبين الجدول الوارد أدناه المؤشرات الديمغرافية المسجلة في أقاليم السكان الأصليين. |
665. En ce qui concerne la fécondité, d'après le recensement de l'an 2000, la quantité moyenne d'enfants qu'ont les femmes dans les territoires autochtones, est plus élevée que la moyenne nationale. | UN | 665- ووفقاً لتعداد عام 2000، فإن لدى النساء اللاتي يعشن في أقاليم السكان الأصليين عدداً من الأطفال أكبر في المتوسط مما لدى النساء في بقية كوستاريكا. |
dans les territoires autochtones | UN | في أقاليم السكان الأصليين |
En 2008, le CERD a invité instamment l'État partie à lever les obstacles économiques, sociaux et géographiques qui empêchent les personnes qui vivent dans les territoires autochtones d'avoir accès aux services de base. | UN | وفي عام 2008، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة على إزالة الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية التي تحول دون إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين(99). |
49. La RDH fait observer que l'éducation bilingue interculturelle, qui est pourtant reconnue dans la loi organique sur l'éducation, n'a pas été mise en œuvre dans les territoires autochtones. C'est dans les zones autochtones que le taux d'analphabétisme est le plus élevé. | UN | 49- تقول شبكة حقوق الإنسان إن التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة لم يُعتمَد في أقاليم السكان الأصليين رغم أنه معترَف به في قانون التعليم؛ وإن معدل الأمية في مناطق السكان الأصليين هو الأعلى في البلد(81). |
30. Il ressort de ce tableau que le rapport hommes/femmes est de 1 pour 1 parmi la population non autochtone qui ne vit ni dans les territoires autochtones ni à la périphérie de ceuxci, et de 105 pour 100 parmi la population autochtone de ces mêmes régions, alors que dans les territoires autochtones il est de 107 pour 100 chez les autochtones et de 120 pour 100 chez les nonautochtones. | UN | 30- يتبين من هذا الجدول أن نسبة الرجال إلى النساء هي رجل مقابل امرأة في أوساط السكان غير الأصليين الذين لا يعيشون في أقاليم السكان الأصليين أو في أطرافها و105 مقابل 100 في أوساط السكان الأصليين المقيمين في المناطق ذاتها، في حين تبلغ النسبة في أقاليم السكان الأصليين 107 مقابل 100 في أوساط السكان الأصليين و120 مقابل 100 في أوساط السكان غير الأصليين. |
Au cours des deux premières années du mandat de l'administration au pouvoir entre 2002 et 2006, en tout, 497 logements ont été construits et attribués à des familles vivant dans les territoires autochtones de Matambú dans la région de Chorotega, de Guatuso (Huetar Norte), de Quitirrisí (région centrale), de Tayutic (Turrialba), de Bribrí (Talamanca) et de Boruca (région de Brunca) (MIVAH, 2004). | UN | وفي السنتين الأوليين لفترة الولاية الرئاسية 2002-2006، شُيد 497 مسكناً ومُنحت لأسر تعيش في أقاليم السكان الأصليين في ماتامبيو في منطقة تشوروتيغا، وفي غواتوسو في أويتار نورتي، وفي كويتيريسي في المنطقة الوسطى، وفي تايوتيك في توريالبا، وفي بريبري في تالامَنكا وبوروكا في منطقة برونكا (وزارة الإسكان والمستوطنات البشرية، 2004). |
26. Il ressort de ce tableau que les autochtones représentent 1,7 % de la population totale, 81,6 % de la population des territoires autochtones, 6 % de la population des territoires périphériques et seulement 0,7 % de la population habitant les autres régions du pays. | UN | 26- يتبين من هذا الجدول أن السكان الأصليين يمثلون 1.7 في المائة من مجموع السكان و81.6 في المائة من السكان في أقاليم السكان الأصليين و6 في المائة من السكان في أطراف الأقاليم المخصصة لهم و0.7 في المائة فقط من سكان المناطق الأخرى من البلد. |
L'opportunité et l'utilité d'une étude consacrée à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles ont été encore mises en évidence par les débats actuels sur le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et les effets négatifs de l'exploitation des ressources naturelles des territoires autochtones. | UN | وشدد في المناقشات الجارية حول موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والآثار الضارة المترتبة على استغلال الموارد الطبيعية في أقاليم السكان الأصليين على أهمية وفائدة إجراء دراسة بشأن سيادة الشعوب الأصلية الدائمة على الموارد الطبيعية(1). |